58:1 {To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David.} Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
58:1 {악장을 따라 부른 알타스킷, 다윗의 믹탐} 오 회중이여, 너희가 진정 의를 말하느냐? 오 너희 사람들의 아들들아, 너희가 바르게 판단하느냐?
58:2 Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
58:2 정녕, 너희가 마음으로는 악을 행하며 땅에서 너희 손의 폭력을 측정하는도다.
58:3 The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.
58:3 악인들은 모태로부터 벗어났으며, 그들은 태어나면서부터 거짓을 말하며 곁길로 나가는도다.
58:4 Their poison [is] like the poison of a serpent: [they are] like the deaf adder [that] stoppeth her ear;
58:4 그들의 독은 뱀의 독과 같고, 그들은 자기의 귀를 막는 귀머거리 독사 같나니
58:5 Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
58:5 그것이 마술사들의 음성을 들으려 하지 않으므로 마술이 결코 효력이 없도다.
58:6 Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.
58:6 오 하나님이여, 그들 입 속의 이들을 부러뜨리소서. 오 주여, 젊은 사자들의 어금니를 부러뜨리시어
58:7 Let them melt away as waters [which] run continually: [when] he bendeth [his bow to shoot] his arrows, let them be as cut in pieces.
58:7 그들로 계속 흐르는 물처럼 녹게 하시며, 그가 화살들을 쏘려고 활을 당길 때 부러지는 것 같게 하소서.
58:8 As a snail [which] melteth, let [every one of them] pass away: [like] the untimely birth of a woman, [that] they may not see the sun.
58:8 달팽이가 녹듯이 그들 모두가 없어지게 하시며, 여인에게서 조산한 아기가 햇빛을 보지 못하는 것 같게 하소서.
58:9 Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in [his] wrath.
58:9 네 솥이 가시들을 느끼기 전에, 주께서 살아 있는 것들이나 그의 진노 가운데 있는 것들을 회오리바람으로 하시듯 걷어 가 버리시리라.
58:10 The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
58:10 의인은 보복을 볼 때에 기뻐하나니, 그가 악인의 피로 자기 발을 씻으리로다.
58:11 So that a man shall say, Verily [there is] a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.
58:11 그리하여 사람이 말하기를 "진실로 의인에게는 상이 있으니, 진실로 땅에서 판단하시는 분은 하나님이시라." 하리라.
58:1 {악장을 따라 부른 알타스킷, 다윗의 믹탐} 오 회중이여, 너희가 진정 의를 말하느냐? 오 너희 사람들의 아들들아, 너희가 바르게 판단하느냐?
58:2 Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
58:2 정녕, 너희가 마음으로는 악을 행하며 땅에서 너희 손의 폭력을 측정하는도다.
58:3 The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.
58:3 악인들은 모태로부터 벗어났으며, 그들은 태어나면서부터 거짓을 말하며 곁길로 나가는도다.
58:4 Their poison [is] like the poison of a serpent: [they are] like the deaf adder [that] stoppeth her ear;
58:4 그들의 독은 뱀의 독과 같고, 그들은 자기의 귀를 막는 귀머거리 독사 같나니
58:5 Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
58:5 그것이 마술사들의 음성을 들으려 하지 않으므로 마술이 결코 효력이 없도다.
58:6 Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.
58:6 오 하나님이여, 그들 입 속의 이들을 부러뜨리소서. 오 주여, 젊은 사자들의 어금니를 부러뜨리시어
58:7 Let them melt away as waters [which] run continually: [when] he bendeth [his bow to shoot] his arrows, let them be as cut in pieces.
58:7 그들로 계속 흐르는 물처럼 녹게 하시며, 그가 화살들을 쏘려고 활을 당길 때 부러지는 것 같게 하소서.
58:8 As a snail [which] melteth, let [every one of them] pass away: [like] the untimely birth of a woman, [that] they may not see the sun.
58:8 달팽이가 녹듯이 그들 모두가 없어지게 하시며, 여인에게서 조산한 아기가 햇빛을 보지 못하는 것 같게 하소서.
58:9 Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in [his] wrath.
58:9 네 솥이 가시들을 느끼기 전에, 주께서 살아 있는 것들이나 그의 진노 가운데 있는 것들을 회오리바람으로 하시듯 걷어 가 버리시리라.
58:10 The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
58:10 의인은 보복을 볼 때에 기뻐하나니, 그가 악인의 피로 자기 발을 씻으리로다.
58:11 So that a man shall say, Verily [there is] a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.
58:11 그리하여 사람이 말하기를 "진실로 의인에게는 상이 있으니, 진실로 땅에서 판단하시는 분은 하나님이시라." 하리라.
Previous
List