12:1 And the LORD sent Nathan unto David. And he came unto him, and said unto him, There were two men in one city; the one rich, and the other poor.
12:1 주께서 나단을 다윗에게 보내시니, 그가 다윗에게 와서 말하기를 "한 성읍에 두 사람이 있었는데, 한 사람은 부자이고 다른 사람은 가난하였나이다.
12:2 The rich [man] had exceeding many flocks and herds:
12:2 그 부자는 심히 많은 양과 소들을 가졌으나
12:3 But the poor [man] had nothing, save one little ewe lamb, which he had bought and nourished up: and it grew up together with him, and with his children; it did eat of his own meat, and drank of his own cup, and lay in his bosom, and was unto him as a daughter.
12:3 가난한 자는 자기가 사서 기르는 작은 암양 새끼 한 마리 외에는 아무것도 가진 것이 없었나이다. 그 암양 새끼가 그와 그의 자식들과 함께 자라고 그 사람이 먹는 음식을 먹고 그의 잔을 마시고 그의 품에 누웠으며, 그에게는 딸같이 되었는데
12:4 And there came a traveller unto the rich man, and he spared to take of his own flock and of his own herd, to dress for the wayfaring man that was come unto him; but took the poor man's lamb, and dressed it for the man that was come to him.
12:4 어느 여행자가 그 부자에게 오니, 그가 자기에게 온 여행자를 위하여 자기의 양과 소를 아껴 잡지 않고 오히려 가난한 사람의 양을 잡아 자기에게 온 그 사람을 위하여 조리하였나이다." 하니
12:5 And David's anger was greatly kindled against the man; and he said to Nathan, [As] the LORD liveth, the man that hath done this [thing] shall surely die:
12:5 다윗이 그 부자에 대하여 크게 노를 발하여 나단에게 말하기를 "주의 사심으로 맹세하노니 이 일을 행한 자가 반드시 죽으리라.
12:6 And he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity.
12:6 그가 불쌍히 여김도 없이 이 일을 행하였으니, 그는 그 양을 네 배로 갚아야 하리라." 하더라.
12:7 And Nathan said to David, Thou [art] the man. Thus saith the LORD God of Israel, I anointed thee king over Israel, and I delivered thee out of the hand of Saul;
12:7 그러자 나단이 다윗에게 말하기를 "당신이 그 사람이니이다. 이스라엘의 주 하나님께서 이같이 말씀하시기를 '내가 너를 이스라엘을 다스릴 왕으로 기름 붓고 사울의 손에서 구해 내어
12:8 And I gave thee thy master's house, and thy master's wives into thy bosom, and gave thee the house of Israel and of Judah; and if [that had been] too little, I would moreover have given unto thee such and such things.
12:8 내가 네 주인의 집을 네게 주고, 네 주인의 아내들을 네 품에 주고, 이스라엘과 유다 집을 네게 주었느니라. 만일 그것이 너무 적었더라면 내가 이런 저런 것들을 네게 더 주었으리라.
12:9 Wherefore hast thou despised the commandment of the LORD, to do evil in his sight? thou hast killed Uriah the Hittite with the sword, and hast taken his wife [to be] thy wife, and hast slain him with the sword of the children of Ammon.
12:9 그런데 어찌하여 네가 주의 계명을 업신여겨 그가 보시기에 악을 행하였느냐? 네가 힛인 우리야를 칼로 죽이고 그의 아내를 빼앗아 네 아내로 삼았으며, 암몬 자손의 칼에 그를 죽게 하였도다.
12:10 Now therefore the sword shall never depart from thine house; because thou hast despised me, and hast taken the wife of Uriah the Hittite to be thy wife.
12:10 네가 나를 업신여기고 힛인 우리야의 아내를 빼앗아 네 아내를 삼았으니, 그러므로 이제 칼이 네 집에서 결코 떠나지 아니하리라.
12:11 Thus saith the LORD, Behold, I will raise up evil against thee out of thine own house, and I will take thy wives before thine eyes, and give [them] unto thy neighbour, and he shall lie with thy wives in the sight of this sun.
12:11 주가 이같이 말하노라. 보라, 내가 네 집에서 너를 대적하는 악을 일으키리라. 내가 네 눈 앞에서 네 아내들을 취하여 네 이웃에게 주리니, 그가 대낮에 네 아내들과 더불어 동침하리라.
12:12 For thou didst [it] secretly: but I will do this thing before all Israel, and before the sun.
12:12 네가 그 일을 은밀히 행하였으나, 나는 이 일을 온 이스라엘 앞에서 대낮에 행하리라.' 하셨나이다." 하니
12:13 And David said unto Nathan, I have sinned against the LORD. And Nathan said unto David, The LORD also hath put away thy sin; thou shalt not die.
12:13 다윗이 나단에게 말하기를 "내가 주를 거역하여 죄를 지었노라." 하더라. 나단이 다윗에게 말하기를 "주께서도 왕의 죄를 제하셨으니, 왕이 죽지 아니하리이다.
12:14 Howbeit, because by this deed thou hast given great occasion to the enemies of the LORD to blaspheme, the child also [that is] born unto thee shall surely die.
12:14 그러나 이 행실로 인하여 왕이 주의 원수들에게 하나님을 모독할 큰 구실을 주었으니, 왕에게 태어난 아이가 반드시 죽으리이다." 하더라.
12:15 And Nathan departed unto his house. And the LORD struck the child that Uriah's wife bare unto David, and it was very sick.
12:15 나단이 자기 집으로 떠나니라. 주께서 우리야의 아내가 다윗에게서 낳은 아이를 치시니 그 아이가 심히 앓더라.
12:16 David therefore besought God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night upon the earth.
12:16 그러므로 다윗이 그 아이를 위하여 하나님께 간구하더라. 다윗이 금식하고 안으로 들어가서 밤새도록 땅에 엎드려 있으니
12:17 And the elders of his house arose, [and went] to him, to raise him up from the earth: but he would not, neither did he eat bread with them.
12:17 그의 집의 원로들이 일어나 그에게 가서 땅에서 그를 일으켜 세우려 하나, 그가 원치 아니하고 그들과 더불어 음식을 먹지도 아니하더라.
12:18 And it came to pass on the seventh day, that the child died. And the servants of David feared to tell him that the child was dead: for they said, Behold, while the child was yet alive, we spake unto him, and he would not hearken unto our voice: how will he then vex himself, if we tell him that the child is dead?
12:18 일곱째 날에 그 아이가 죽으니라. 다윗의 신하들이 다윗에게 그 아이가 죽었다고 말하기를 두려워하였으니, 이는 그들이 말하기를 "보라, 아이가 살았을 때에 우리가 왕께 고하여도 왕께서 우리 말에 경청하기를 원치 아니하셨는데, 하물며 그 아이가 죽었다고 우리가 말하면 왕께서 얼마나 상심하시겠느냐?" 함이더라.
12:19 But when David saw that his servants whispered, David perceived that the child was dead: therefore David said unto his servants, Is the child dead? And they said, He is dead.
12:19 그러나 다윗은 그의 종들이 수군거리는 것을 보고 그 아이가 죽은 줄 알아차리더라. 그러므로 다윗이 그의 신하들에게 말하기를 "그 아이가 죽었느냐?" 하니 그들이 말하기를 "그가 죽었나이다." 하더라.
12:20 Then David arose from the earth, and washed, and anointed [himself], and changed his apparel, and came into the house of the LORD, and worshipped: then he came to his own house; and when he required, they set bread before him, and he did eat.
12:20 그러자 다윗이 땅에서 일어나 씻고 기름을 바르고 그의 의복을 갈아 입고 주의 집으로 들어가서 경배하더라. 그리고 나서 그가 자기 집으로 와서 음식을 청하고, 그들이 그 앞에 음식을 차려 놓으니 그가 먹더라.
12:21 Then said his servants unto him, What thing [is] this that thou hast done? thou didst fast and weep for the child, [while it was] alive; but when the child was dead, thou didst rise and eat bread.
12:21 그러자 그의 신하들이 그에게 말하기를 "왕께서 행하신 이 일이 어찌된 것이니이까? 왕께서 아이가 살아 있을 때는 아이를 위하여 금식하고 우시더니, 아이가 죽으니 일어나 잡수시나이다." 하니
12:22 And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who can tell [whether] GOD will be gracious to me, that the child may live?
12:22 그가 말하기를 "아이가 살아 있을 때 금식하고 운 것은 내가 말하기를 '혹시 하나님께서 내게 은혜를 베푸사 아이를 살려 주실지 누가 말할 수 있으리요?' 함이었노라.
12:23 But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me.
12:23 그러나 이제 그 아이가 죽었는데 어찌하여 내가 금식하겠느냐? 내가 그를 다시 데려 올 수 있느냐? 내가 그에게로 갈 수는 있어도 그는 내게로 돌아오지 못하리라." 하더라.
12:24 And David comforted Bathsheba his wife, and went in unto her, and lay with her: and she bare a son, and he called his name Solomon: and the LORD loved him.
12:24 다윗이 그의 아내 밧세바를 위로하고 그녀에게 들어가 동침하니, 그녀가 아들을 낳은지라, 그가 그의 이름을 솔로몬이라 하니라. 주께서 그를 사랑하시므로
12:25 And he sent by the hand of Nathan the prophet; and he called his name Jedidiah, because of the LORD.
12:25 선지자 나단의 손을 통하여 그의 이름을 여디디야라 하셨으니, 주로 인함이더라.
12:26 And Joab fought against Rabbah of the children of Ammon, and took the royal city.
12:26 그때 요압이 암몬 자손 랍바와 싸워 그 왕의 도성을 취한지라,
12:27 And Joab sent messengers to David, and said, I have fought against Rabbah, and have taken the city of waters.
12:27 요압이 다윗에게 사자들을 보내어 말하기를 "내가 랍바를 쳐서 물들의 성읍을 빼앗았으니
12:28 Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name.
12:28 그러므로 이제 왕께서는 백성의 남은 자들을 함께 모아 그 성읍에 대하여 진을 치고 그것을 취하시어, 내가 이 성을 취하여 이 성읍이 내 이름으로 불려지지 않게 하소서." 하니라.
12:29 And David gathered all the people together, and went to Rabbah, and fought against it, and took it.
12:29 이에 다윗이 온 백성을 함께 모아 랍바로 가서 싸워 그 성을 빼앗으니라.
12:30 And he took their king's crown from off his head, the weight whereof [was] a talent of gold with the precious stones: and it was [set] on David's head. And he brought forth the spoil of the city in great abundance.
12:30 그가 그들의 왕의 머리에서 왕관을 벗겼으니 그 무게는 그 보석들과 합하여 금 한 달란트였는데 그들이 그 왕관을 다윗의 머리에 씌우더라. 다윗이 그 성읍에서 심히 많은 약탈물을 가져오니라.
12:31 And he brought forth the people that [were] therein, and put [them] under saws, and under harrows of iron, and under axes of iron, and made them pass through the brickkiln: and thus did he unto all the cities of the children of Ammon. So David and all the people returned unto Jerusalem.
12:31 다윗이 그 성읍 안에 있는 백성을 끌어내어 톱질과 쇠 써레질과 도끼질을 하고 벽돌 굽는 가마로 지나가게 하였으며, 그가 암몬 자손의 모든 성읍에 그같이 하더라. 그리하여 다윗과 모든 백성이 예루살렘으로 돌아오니라.
12:1 주께서 나단을 다윗에게 보내시니, 그가 다윗에게 와서 말하기를 "한 성읍에 두 사람이 있었는데, 한 사람은 부자이고 다른 사람은 가난하였나이다.
12:2 The rich [man] had exceeding many flocks and herds:
12:2 그 부자는 심히 많은 양과 소들을 가졌으나
12:3 But the poor [man] had nothing, save one little ewe lamb, which he had bought and nourished up: and it grew up together with him, and with his children; it did eat of his own meat, and drank of his own cup, and lay in his bosom, and was unto him as a daughter.
12:3 가난한 자는 자기가 사서 기르는 작은 암양 새끼 한 마리 외에는 아무것도 가진 것이 없었나이다. 그 암양 새끼가 그와 그의 자식들과 함께 자라고 그 사람이 먹는 음식을 먹고 그의 잔을 마시고 그의 품에 누웠으며, 그에게는 딸같이 되었는데
12:4 And there came a traveller unto the rich man, and he spared to take of his own flock and of his own herd, to dress for the wayfaring man that was come unto him; but took the poor man's lamb, and dressed it for the man that was come to him.
12:4 어느 여행자가 그 부자에게 오니, 그가 자기에게 온 여행자를 위하여 자기의 양과 소를 아껴 잡지 않고 오히려 가난한 사람의 양을 잡아 자기에게 온 그 사람을 위하여 조리하였나이다." 하니
12:5 And David's anger was greatly kindled against the man; and he said to Nathan, [As] the LORD liveth, the man that hath done this [thing] shall surely die:
12:5 다윗이 그 부자에 대하여 크게 노를 발하여 나단에게 말하기를 "주의 사심으로 맹세하노니 이 일을 행한 자가 반드시 죽으리라.
12:6 And he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity.
12:6 그가 불쌍히 여김도 없이 이 일을 행하였으니, 그는 그 양을 네 배로 갚아야 하리라." 하더라.
12:7 And Nathan said to David, Thou [art] the man. Thus saith the LORD God of Israel, I anointed thee king over Israel, and I delivered thee out of the hand of Saul;
12:7 그러자 나단이 다윗에게 말하기를 "당신이 그 사람이니이다. 이스라엘의 주 하나님께서 이같이 말씀하시기를 '내가 너를 이스라엘을 다스릴 왕으로 기름 붓고 사울의 손에서 구해 내어
12:8 And I gave thee thy master's house, and thy master's wives into thy bosom, and gave thee the house of Israel and of Judah; and if [that had been] too little, I would moreover have given unto thee such and such things.
12:8 내가 네 주인의 집을 네게 주고, 네 주인의 아내들을 네 품에 주고, 이스라엘과 유다 집을 네게 주었느니라. 만일 그것이 너무 적었더라면 내가 이런 저런 것들을 네게 더 주었으리라.
12:9 Wherefore hast thou despised the commandment of the LORD, to do evil in his sight? thou hast killed Uriah the Hittite with the sword, and hast taken his wife [to be] thy wife, and hast slain him with the sword of the children of Ammon.
12:9 그런데 어찌하여 네가 주의 계명을 업신여겨 그가 보시기에 악을 행하였느냐? 네가 힛인 우리야를 칼로 죽이고 그의 아내를 빼앗아 네 아내로 삼았으며, 암몬 자손의 칼에 그를 죽게 하였도다.
12:10 Now therefore the sword shall never depart from thine house; because thou hast despised me, and hast taken the wife of Uriah the Hittite to be thy wife.
12:10 네가 나를 업신여기고 힛인 우리야의 아내를 빼앗아 네 아내를 삼았으니, 그러므로 이제 칼이 네 집에서 결코 떠나지 아니하리라.
12:11 Thus saith the LORD, Behold, I will raise up evil against thee out of thine own house, and I will take thy wives before thine eyes, and give [them] unto thy neighbour, and he shall lie with thy wives in the sight of this sun.
12:11 주가 이같이 말하노라. 보라, 내가 네 집에서 너를 대적하는 악을 일으키리라. 내가 네 눈 앞에서 네 아내들을 취하여 네 이웃에게 주리니, 그가 대낮에 네 아내들과 더불어 동침하리라.
12:12 For thou didst [it] secretly: but I will do this thing before all Israel, and before the sun.
12:12 네가 그 일을 은밀히 행하였으나, 나는 이 일을 온 이스라엘 앞에서 대낮에 행하리라.' 하셨나이다." 하니
12:13 And David said unto Nathan, I have sinned against the LORD. And Nathan said unto David, The LORD also hath put away thy sin; thou shalt not die.
12:13 다윗이 나단에게 말하기를 "내가 주를 거역하여 죄를 지었노라." 하더라. 나단이 다윗에게 말하기를 "주께서도 왕의 죄를 제하셨으니, 왕이 죽지 아니하리이다.
12:14 Howbeit, because by this deed thou hast given great occasion to the enemies of the LORD to blaspheme, the child also [that is] born unto thee shall surely die.
12:14 그러나 이 행실로 인하여 왕이 주의 원수들에게 하나님을 모독할 큰 구실을 주었으니, 왕에게 태어난 아이가 반드시 죽으리이다." 하더라.
12:15 And Nathan departed unto his house. And the LORD struck the child that Uriah's wife bare unto David, and it was very sick.
12:15 나단이 자기 집으로 떠나니라. 주께서 우리야의 아내가 다윗에게서 낳은 아이를 치시니 그 아이가 심히 앓더라.
12:16 David therefore besought God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night upon the earth.
12:16 그러므로 다윗이 그 아이를 위하여 하나님께 간구하더라. 다윗이 금식하고 안으로 들어가서 밤새도록 땅에 엎드려 있으니
12:17 And the elders of his house arose, [and went] to him, to raise him up from the earth: but he would not, neither did he eat bread with them.
12:17 그의 집의 원로들이 일어나 그에게 가서 땅에서 그를 일으켜 세우려 하나, 그가 원치 아니하고 그들과 더불어 음식을 먹지도 아니하더라.
12:18 And it came to pass on the seventh day, that the child died. And the servants of David feared to tell him that the child was dead: for they said, Behold, while the child was yet alive, we spake unto him, and he would not hearken unto our voice: how will he then vex himself, if we tell him that the child is dead?
12:18 일곱째 날에 그 아이가 죽으니라. 다윗의 신하들이 다윗에게 그 아이가 죽었다고 말하기를 두려워하였으니, 이는 그들이 말하기를 "보라, 아이가 살았을 때에 우리가 왕께 고하여도 왕께서 우리 말에 경청하기를 원치 아니하셨는데, 하물며 그 아이가 죽었다고 우리가 말하면 왕께서 얼마나 상심하시겠느냐?" 함이더라.
12:19 But when David saw that his servants whispered, David perceived that the child was dead: therefore David said unto his servants, Is the child dead? And they said, He is dead.
12:19 그러나 다윗은 그의 종들이 수군거리는 것을 보고 그 아이가 죽은 줄 알아차리더라. 그러므로 다윗이 그의 신하들에게 말하기를 "그 아이가 죽었느냐?" 하니 그들이 말하기를 "그가 죽었나이다." 하더라.
12:20 Then David arose from the earth, and washed, and anointed [himself], and changed his apparel, and came into the house of the LORD, and worshipped: then he came to his own house; and when he required, they set bread before him, and he did eat.
12:20 그러자 다윗이 땅에서 일어나 씻고 기름을 바르고 그의 의복을 갈아 입고 주의 집으로 들어가서 경배하더라. 그리고 나서 그가 자기 집으로 와서 음식을 청하고, 그들이 그 앞에 음식을 차려 놓으니 그가 먹더라.
12:21 Then said his servants unto him, What thing [is] this that thou hast done? thou didst fast and weep for the child, [while it was] alive; but when the child was dead, thou didst rise and eat bread.
12:21 그러자 그의 신하들이 그에게 말하기를 "왕께서 행하신 이 일이 어찌된 것이니이까? 왕께서 아이가 살아 있을 때는 아이를 위하여 금식하고 우시더니, 아이가 죽으니 일어나 잡수시나이다." 하니
12:22 And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who can tell [whether] GOD will be gracious to me, that the child may live?
12:22 그가 말하기를 "아이가 살아 있을 때 금식하고 운 것은 내가 말하기를 '혹시 하나님께서 내게 은혜를 베푸사 아이를 살려 주실지 누가 말할 수 있으리요?' 함이었노라.
12:23 But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me.
12:23 그러나 이제 그 아이가 죽었는데 어찌하여 내가 금식하겠느냐? 내가 그를 다시 데려 올 수 있느냐? 내가 그에게로 갈 수는 있어도 그는 내게로 돌아오지 못하리라." 하더라.
12:24 And David comforted Bathsheba his wife, and went in unto her, and lay with her: and she bare a son, and he called his name Solomon: and the LORD loved him.
12:24 다윗이 그의 아내 밧세바를 위로하고 그녀에게 들어가 동침하니, 그녀가 아들을 낳은지라, 그가 그의 이름을 솔로몬이라 하니라. 주께서 그를 사랑하시므로
12:25 And he sent by the hand of Nathan the prophet; and he called his name Jedidiah, because of the LORD.
12:25 선지자 나단의 손을 통하여 그의 이름을 여디디야라 하셨으니, 주로 인함이더라.
12:26 And Joab fought against Rabbah of the children of Ammon, and took the royal city.
12:26 그때 요압이 암몬 자손 랍바와 싸워 그 왕의 도성을 취한지라,
12:27 And Joab sent messengers to David, and said, I have fought against Rabbah, and have taken the city of waters.
12:27 요압이 다윗에게 사자들을 보내어 말하기를 "내가 랍바를 쳐서 물들의 성읍을 빼앗았으니
12:28 Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name.
12:28 그러므로 이제 왕께서는 백성의 남은 자들을 함께 모아 그 성읍에 대하여 진을 치고 그것을 취하시어, 내가 이 성을 취하여 이 성읍이 내 이름으로 불려지지 않게 하소서." 하니라.
12:29 And David gathered all the people together, and went to Rabbah, and fought against it, and took it.
12:29 이에 다윗이 온 백성을 함께 모아 랍바로 가서 싸워 그 성을 빼앗으니라.
12:30 And he took their king's crown from off his head, the weight whereof [was] a talent of gold with the precious stones: and it was [set] on David's head. And he brought forth the spoil of the city in great abundance.
12:30 그가 그들의 왕의 머리에서 왕관을 벗겼으니 그 무게는 그 보석들과 합하여 금 한 달란트였는데 그들이 그 왕관을 다윗의 머리에 씌우더라. 다윗이 그 성읍에서 심히 많은 약탈물을 가져오니라.
12:31 And he brought forth the people that [were] therein, and put [them] under saws, and under harrows of iron, and under axes of iron, and made them pass through the brickkiln: and thus did he unto all the cities of the children of Ammon. So David and all the people returned unto Jerusalem.
12:31 다윗이 그 성읍 안에 있는 백성을 끌어내어 톱질과 쇠 써레질과 도끼질을 하고 벽돌 굽는 가마로 지나가게 하였으며, 그가 암몬 자손의 모든 성읍에 그같이 하더라. 그리하여 다윗과 모든 백성이 예루살렘으로 돌아오니라.
Previous
List