4:1 And he began again to teach by the sea side: and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land.
4:1 주께서 다시 바닷가에서 가르치기 시작하시더라. 큰 무리가 그에게 모여들므로 주께서는 바다에 떠 있는 배에 올라 앉으시고, 온 무리는 바다에 접한 육지에 있더라.
4:2 And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine,
4:2 주께서 그들에게 많은 것을 비유로 가르치시고 그의 교리로 말씀하시더라.
4:3 Hearken; Behold, there went out a sower to sow:
4:3 "잘 들으라, 보라, 씨 뿌리는 자가 뿌리러 나가서
4:4 And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up.
4:4 씨를 뿌렸는데 어떤 씨는 길가에 떨어지니, 공중의 새들이 와서 먹어 버렸고
4:5 And some fell on stony ground, where it had not much earth; and immediately it sprang up, because it had no depth of earth:
4:5 또 어떤 씨는 흙이 많지 않은 돌짝밭에 떨어지니, 흙이 깊지 아니하므로 즉시 싹이 나오나
4:6 But when the sun was up, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
4:6 해가 솟아 오르자 시들었으며, 뿌리가 없으므로 말라 버렸고
4:7 And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
4:7 또 어떤 씨는 가시떨기 사이에 떨어지니, 그 가시떨기가 자라서 기운을 막으므로 열매를 맺지 못하였느니라.
4:8 And other fell on good ground, and did yield fruit that sprang up and increased; and brought forth, some thirty, and some sixty, and some an hundred.
4:8 또 어떤 씨는 좋은 땅에 떨어지니 자라고 번성하여 열매를 맺되 어떤 것은 삼십 배로, 어떤 것은 육십 배로, 또 어떤 것은 일백 배로 맺었느니라."고 하시더라.
4:9 And he said unto them, He that hath ears to hear, let him hear.
4:9 또 그들에게 말씀하시기를 "들을 귀 있는 자는 들을지어다."라고 하시더라.
4:10 And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable.
4:10 주께서 혼자 계실 때, 열둘과 더불어 주를 에워싼 사람들이 그 비유에 관하여 주께 묻더라.
4:11 And he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all [these] things are done in parables:
4:11 주께서 그들에게 말씀하시기를 "너희에게는 하나님의 나라의 신비를 알도록 허락되었으나 밖에 있는 사람들에게는 모든 것이 비유로 되었느니라.
4:12 That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and [their] sins should be forgiven them.
4:12 이는 그들이 보기는 보아도 알지 못하며 듣기는 들어도 깨닫지 못하므로 어느 때라도 회심하지 못하게 되며 따라서 자기들의 죄들도 용서받지 못하게 되느니라."고 하시고
4:13 And he said unto them, Know ye not this parable? and how then will ye know all parables?
4:13 또 주께서 그들에게 말씀하시기를 "너희는 이 비유를 알지 못하느냐? 그렇다면 어떻게 모든 비유를 알겠느냐?
4:14 The sower soweth the word.
4:14 씨 뿌리는 자는 말씀을 뿌리느니라.
4:15 And these are they by the way side, where the word is sown; but when they have heard, Satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in their hearts.
4:15 말씀이 길가에 뿌려졌다는 것은 이들을 두고 하는 말이니, 즉 말씀을 듣자 곧 사탄이 와서 그들의 마음 속에 뿌려진 말씀을 빼앗아 가는 자들이요
4:16 And these are they likewise which are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness;
4:16 또 이와 같이 말씀이 돌짝밭에 뿌려졌다는 것은 이들을 두고 하는 말이니 그 말씀을 듣고 즉시 기쁨으로 받으나
4:17 And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they are offended.
4:17 그들 안에 뿌리가 없으므로 잠시 동안만 견디다가 후에 그 말씀으로 인하여 고난이나 박해가 오면 곧 실족하는 자들이요
4:18 And these are they which are sown among thorns; such as hear the word,
4:18 또 가시떨기 사이에 뿌려졌다는 것은 이들을 두고 하는 말이니, 말씀을 듣기는 하나
4:19 And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful.
4:19 이 세상 염려들과 재물의 속임수와 다른 일들에 대한 욕심이 들어와 말씀을 억눌러 열매를 맺지 못하느니라.
4:20 And these are they which are sown on good ground; such as hear the word, and receive [it], and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some an hundred.
4:20 또 좋은 땅에 뿌려졌다는 것은 이들을 두고 하는 말이니, 즉 말씀을 듣고 받아서 어떤 사람은 삼십 배로, 어떤 사람은 육십 배로, 어떤 사람은 일백 배로 열매를 맺는 자들이니라."고 하시니라.
4:21 And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick?
4:21 주께서 그들에게 말씀하시기를 "촛불을 켜서 곡식되는 말 아래나 침상 아래에 두겠느냐? 촛대 위에 놓아야 되지 아니하겠느냐?
4:22 For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should come abroad.
4:22 이는 숨겨진 것이 드러나지 않을 것이 없고 비밀로 간직된 것도 공개되지 않을 것이 없음이니라.
4:23 If any man have ears to hear, let him hear.
4:23 누구든지 들을 귀 있는 자는 들을지어다."라고 하시더라.
4:24 And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete, it shall be measured to you: and unto you that hear shall more be given.
4:24 또 그들에게 말씀하시기를 "너희가 듣는 것에 주의하라. 너희가 재는 그 자로 너희도 측정될 것이며, 듣는 너희에게 더 많이 주어지리라.
4:25 For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken even that which he hath.
4:25 이는 가진 사람은 받게 될 것이요, 가지지 못한 사람은 가진 것마저도 빼앗기게 될 것임이라."고 하시더라.
4:26 And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground;
4:26 또 말씀하시기를 "하나님의 나라는 이와 같으니, 마치 어떤 사람이 땅 속에 씨를 뿌려
4:27 And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how.
4:27 밤낮 자고 일어나고 하는 동안, 그 씨는 싹이 나고 자라나 어떻게 자랐는지 그가 모르는 것과 같으니라.
4:28 For the earth bringeth forth fruit of herself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear.
4:28 이는 땅이 저절로 열매를 냄이니 처음에는 싹이 나고, 그 다음에는 이삭이 패고, 그 후에는 이삭에 낟알이 가득하게 되느니라.
4:29 But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come.
4:29 그러나 열매가 익으면 그가 즉시 낫을 대나니 이는 추수 때가 왔음이라."고 하시더라.
4:30 And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it?
4:30 또 말씀하시기를 "우리가 하나님의 나라를 무엇에다 견주며 또 어떤 비유로 비교할 수 있을까?
4:31 [It is] like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth:
4:31 그것은 겨자씨 한 알과 같으니 땅에 뿌려질 때에는 땅에 있는 모든 씨보다도 더 작지만
4:32 But when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it.
4:32 뿌리면 자라서 어떤 푸성귀보다도 더 커지고 큰 가지들을 냄으로 공중의 새들이 그 그늘 아래 깃들일 수 있게 되느니라."고 하시더라.
4:33 And with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear [it].
4:33 주께서 그와 같은 많은 비유로 말씀을 전하시니 이는 그들이 알아들을 수 있었음이라.
4:34 But without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples.
4:34 그들에게는 비유를 들지 아니하고는 말씀하지 아니하시고, 제자들만 있을 때에는 모든 것을 풀어서 설명해 주시더라.
4:35 And the same day, when the even was come, he saith unto them, Let us pass over unto the other side.
4:35 그 날 저녁이 되자 주께서 제자들에게 말씀하시기를 "저편으로 건너가자."고 하시니라.
4:36 And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.
4:36 그들이 무리를 보낸 후에 주께서 타신 배를 저어가니, 다른 작은 배들도 주와 함께 하였더라.
4:37 And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full.
4:37 그때 큰 폭풍이 일어나 파도가 배를 덮치니, 배는 물로 가득 찼더라.
4:38 And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish?
4:38 주께서는 배의 뒷편에서 베개를 베고 주무셨는데, 그들이 주를 깨워 말씀드리기를 "선생님, 우리가 죽게 되었는데도 개의치 아니하시나이까?"라고 하니
4:39 And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
4:39 주께서 일어나셔서 바람을 꾸짖으시고, 바다에게 말씀하시기를 "잠잠하라, 고요하라."고 하시니, 바람이 그치고 아주 잠잠해지더라.
4:40 And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith?
4:40 그리고 나서 주께서 그들에게 말씀하시기를 "어찌하여 너희는 그처럼 두려워하느냐? 어찌하여 너희는 믿음이 없느냐?"고 하시니
4:41 And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him?
4:41 그들이 심히 두려워하며 서로 말하기를 "이 분이 도대체 누구시기에 바람과 바다까지도 그에게 복종하는가?"라고 하더라.
4:1 주께서 다시 바닷가에서 가르치기 시작하시더라. 큰 무리가 그에게 모여들므로 주께서는 바다에 떠 있는 배에 올라 앉으시고, 온 무리는 바다에 접한 육지에 있더라.
4:2 And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine,
4:2 주께서 그들에게 많은 것을 비유로 가르치시고 그의 교리로 말씀하시더라.
4:3 Hearken; Behold, there went out a sower to sow:
4:3 "잘 들으라, 보라, 씨 뿌리는 자가 뿌리러 나가서
4:4 And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up.
4:4 씨를 뿌렸는데 어떤 씨는 길가에 떨어지니, 공중의 새들이 와서 먹어 버렸고
4:5 And some fell on stony ground, where it had not much earth; and immediately it sprang up, because it had no depth of earth:
4:5 또 어떤 씨는 흙이 많지 않은 돌짝밭에 떨어지니, 흙이 깊지 아니하므로 즉시 싹이 나오나
4:6 But when the sun was up, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
4:6 해가 솟아 오르자 시들었으며, 뿌리가 없으므로 말라 버렸고
4:7 And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
4:7 또 어떤 씨는 가시떨기 사이에 떨어지니, 그 가시떨기가 자라서 기운을 막으므로 열매를 맺지 못하였느니라.
4:8 And other fell on good ground, and did yield fruit that sprang up and increased; and brought forth, some thirty, and some sixty, and some an hundred.
4:8 또 어떤 씨는 좋은 땅에 떨어지니 자라고 번성하여 열매를 맺되 어떤 것은 삼십 배로, 어떤 것은 육십 배로, 또 어떤 것은 일백 배로 맺었느니라."고 하시더라.
4:9 And he said unto them, He that hath ears to hear, let him hear.
4:9 또 그들에게 말씀하시기를 "들을 귀 있는 자는 들을지어다."라고 하시더라.
4:10 And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable.
4:10 주께서 혼자 계실 때, 열둘과 더불어 주를 에워싼 사람들이 그 비유에 관하여 주께 묻더라.
4:11 And he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all [these] things are done in parables:
4:11 주께서 그들에게 말씀하시기를 "너희에게는 하나님의 나라의 신비를 알도록 허락되었으나 밖에 있는 사람들에게는 모든 것이 비유로 되었느니라.
4:12 That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and [their] sins should be forgiven them.
4:12 이는 그들이 보기는 보아도 알지 못하며 듣기는 들어도 깨닫지 못하므로 어느 때라도 회심하지 못하게 되며 따라서 자기들의 죄들도 용서받지 못하게 되느니라."고 하시고
4:13 And he said unto them, Know ye not this parable? and how then will ye know all parables?
4:13 또 주께서 그들에게 말씀하시기를 "너희는 이 비유를 알지 못하느냐? 그렇다면 어떻게 모든 비유를 알겠느냐?
4:14 The sower soweth the word.
4:14 씨 뿌리는 자는 말씀을 뿌리느니라.
4:15 And these are they by the way side, where the word is sown; but when they have heard, Satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in their hearts.
4:15 말씀이 길가에 뿌려졌다는 것은 이들을 두고 하는 말이니, 즉 말씀을 듣자 곧 사탄이 와서 그들의 마음 속에 뿌려진 말씀을 빼앗아 가는 자들이요
4:16 And these are they likewise which are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness;
4:16 또 이와 같이 말씀이 돌짝밭에 뿌려졌다는 것은 이들을 두고 하는 말이니 그 말씀을 듣고 즉시 기쁨으로 받으나
4:17 And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they are offended.
4:17 그들 안에 뿌리가 없으므로 잠시 동안만 견디다가 후에 그 말씀으로 인하여 고난이나 박해가 오면 곧 실족하는 자들이요
4:18 And these are they which are sown among thorns; such as hear the word,
4:18 또 가시떨기 사이에 뿌려졌다는 것은 이들을 두고 하는 말이니, 말씀을 듣기는 하나
4:19 And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful.
4:19 이 세상 염려들과 재물의 속임수와 다른 일들에 대한 욕심이 들어와 말씀을 억눌러 열매를 맺지 못하느니라.
4:20 And these are they which are sown on good ground; such as hear the word, and receive [it], and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some an hundred.
4:20 또 좋은 땅에 뿌려졌다는 것은 이들을 두고 하는 말이니, 즉 말씀을 듣고 받아서 어떤 사람은 삼십 배로, 어떤 사람은 육십 배로, 어떤 사람은 일백 배로 열매를 맺는 자들이니라."고 하시니라.
4:21 And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick?
4:21 주께서 그들에게 말씀하시기를 "촛불을 켜서 곡식되는 말 아래나 침상 아래에 두겠느냐? 촛대 위에 놓아야 되지 아니하겠느냐?
4:22 For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should come abroad.
4:22 이는 숨겨진 것이 드러나지 않을 것이 없고 비밀로 간직된 것도 공개되지 않을 것이 없음이니라.
4:23 If any man have ears to hear, let him hear.
4:23 누구든지 들을 귀 있는 자는 들을지어다."라고 하시더라.
4:24 And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete, it shall be measured to you: and unto you that hear shall more be given.
4:24 또 그들에게 말씀하시기를 "너희가 듣는 것에 주의하라. 너희가 재는 그 자로 너희도 측정될 것이며, 듣는 너희에게 더 많이 주어지리라.
4:25 For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken even that which he hath.
4:25 이는 가진 사람은 받게 될 것이요, 가지지 못한 사람은 가진 것마저도 빼앗기게 될 것임이라."고 하시더라.
4:26 And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground;
4:26 또 말씀하시기를 "하나님의 나라는 이와 같으니, 마치 어떤 사람이 땅 속에 씨를 뿌려
4:27 And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how.
4:27 밤낮 자고 일어나고 하는 동안, 그 씨는 싹이 나고 자라나 어떻게 자랐는지 그가 모르는 것과 같으니라.
4:28 For the earth bringeth forth fruit of herself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear.
4:28 이는 땅이 저절로 열매를 냄이니 처음에는 싹이 나고, 그 다음에는 이삭이 패고, 그 후에는 이삭에 낟알이 가득하게 되느니라.
4:29 But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come.
4:29 그러나 열매가 익으면 그가 즉시 낫을 대나니 이는 추수 때가 왔음이라."고 하시더라.
4:30 And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it?
4:30 또 말씀하시기를 "우리가 하나님의 나라를 무엇에다 견주며 또 어떤 비유로 비교할 수 있을까?
4:31 [It is] like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth:
4:31 그것은 겨자씨 한 알과 같으니 땅에 뿌려질 때에는 땅에 있는 모든 씨보다도 더 작지만
4:32 But when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it.
4:32 뿌리면 자라서 어떤 푸성귀보다도 더 커지고 큰 가지들을 냄으로 공중의 새들이 그 그늘 아래 깃들일 수 있게 되느니라."고 하시더라.
4:33 And with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear [it].
4:33 주께서 그와 같은 많은 비유로 말씀을 전하시니 이는 그들이 알아들을 수 있었음이라.
4:34 But without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples.
4:34 그들에게는 비유를 들지 아니하고는 말씀하지 아니하시고, 제자들만 있을 때에는 모든 것을 풀어서 설명해 주시더라.
4:35 And the same day, when the even was come, he saith unto them, Let us pass over unto the other side.
4:35 그 날 저녁이 되자 주께서 제자들에게 말씀하시기를 "저편으로 건너가자."고 하시니라.
4:36 And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.
4:36 그들이 무리를 보낸 후에 주께서 타신 배를 저어가니, 다른 작은 배들도 주와 함께 하였더라.
4:37 And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full.
4:37 그때 큰 폭풍이 일어나 파도가 배를 덮치니, 배는 물로 가득 찼더라.
4:38 And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish?
4:38 주께서는 배의 뒷편에서 베개를 베고 주무셨는데, 그들이 주를 깨워 말씀드리기를 "선생님, 우리가 죽게 되었는데도 개의치 아니하시나이까?"라고 하니
4:39 And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
4:39 주께서 일어나셔서 바람을 꾸짖으시고, 바다에게 말씀하시기를 "잠잠하라, 고요하라."고 하시니, 바람이 그치고 아주 잠잠해지더라.
4:40 And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith?
4:40 그리고 나서 주께서 그들에게 말씀하시기를 "어찌하여 너희는 그처럼 두려워하느냐? 어찌하여 너희는 믿음이 없느냐?"고 하시니
4:41 And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him?
4:41 그들이 심히 두려워하며 서로 말하기를 "이 분이 도대체 누구시기에 바람과 바다까지도 그에게 복종하는가?"라고 하더라.