8:1 Jesus went unto the mount of Olives.
8:1 예수께서는 올리브 산으로 가시니라.
8:2 And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them.
8:2 이른 아침에 다시 성전으로 나오시니 모든 사람들이 주께로 오더라. 주께서 앉으셔서 그들을 가르치시더라.
8:3 And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst,
8:3 그때 서기관들과 바리새인들이 간음하다 잡힌 한 여인을 주께 데리고 와서 그 여인을 한가운데 세우고
8:4 They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act.
8:4 주께 말씀드리기를 "선생님, 이 여인이 간음하다가 현장에서 잡혔나이다.
8:5 Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou?
8:5 모세는 율법에서 그런 여자를 돌로 치라고 명령하였는데 선생님은 어떻게 말씀하시겠나이까?"라고 하니
8:6 This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with [his] finger wrote on the ground, [as though he heard them not ].
8:6 그들이 이렇게 말하는 것은 주를 시험하여 그를 고소할 구실을 얻고자 함이라. 그러나 예수께서 못 들은 체하시고 몸을 굽혀 손가락으로 땅에다 쓰시더라.
8:7 So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.
8:7 그래도 그들이 계속해서 물으니 일어서시어 그들에게 말씀하시기를 "너희 중에 죄 없는 자가 먼저 그 여인에게 돌을 던지라."고 하시더라.
8:8 And again he stooped down, and wrote on the ground.
8:8 그리고 다시 몸을 굽히시어 땅에다 쓰시니
8:9 And they which heard [it], being convicted by [their own] conscience, went out one by one, beginning at the eldest, [even] unto the last: and Jesus was left alone, and the woman standing in the midst.
8:9 그 말을 들은 자들은 양심에 가책을 받아 늙은 사람들로부터 시작하여 맨 나중 사람까지 하나씩 하나씩 자리를 뜨더라. 그리하여 예수께서 혼자 남으시니 그 여인이 한가운데 서 있더라.
8:10 When Jesus had lifted up himself, and saw none but the woman, he said unto her, Woman, where are those thine accusers? hath no man condemned thee?
8:10 예수께서 일어서시어 그 여인 외에는 아무도 없는 것을 보시고 여인에게 말씀하시기를 "여인아, 너를 고소하던 자들이 어디에 있느냐? 아무도 너를 정죄하지 않더냐?"고 하시니
8:11 She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more.
8:11 그 여인이 말씀드리기를 "주여 아무도 정죄하지 않았나이다."라고 하더라. 예수께서 그녀에게 말씀하시기를 "나도 너를 정죄하지 않노라. 가라, 그리고 더이상 죄를 짓지 말라."고 하시니라.
8:12 Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
8:12 그때에 예수께서 다시 그들에게 말씀하시기를 "나는 세상의 빛이라. 나를 따라오는 사람은 결코 어두움 속에 다니지 아니하고 생명의 빛을 얻으리라."고 하시더라.
8:13 The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself; thy record is not true.
8:13 바리새인들이 주께 말하기를 "당신이 당신 자신에 관하여 증거하니 당신의 증거는 옳지 않도다."고 하니
8:14 Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, [yet] my record is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell whence I come, and whither I go.
8:14 예수께서 대답하시어 그들에게 말씀하시기를 "내가 내 자신에 관하여 증거할지라도 나의 증거는 옳도다. 이는 내가 어디서 와서 어디로 가는지 알기 때문이라. 그러나 너희는 내가 어디서 와서 어디로 가는지 말할 수 없느니라.
8:15 Ye judge after the flesh; I judge no man.
8:15 너희는 육신을 따라 판단하나 나는 아무도 판단하지 아니하노라.
8:16 And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me.
8:16 만일 내가 판단을 한다 해도 나의 판단은 옳으니라. 이는 내가 혼자 있는 것이 아니요, 나와 나를 보내신 아버지께서 함께 있기 때문이라.
8:17 It is also written in your law, that the testimony of two men is true.
8:17 너희 율법에도 두 사람의 증거가 옳다고 기록되어 있느니라.
8:18 I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.
8:18 나는 나 자신에 대하여 증거하며 또 나를 보내신 아버지께서도 나에 대하여 증거하시느니라."고 하시더라.
8:19 Then said they unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye neither know me, nor my Father: if ye had known me, ye should have known my Father also.
8:19 그러므로 그들이 주께 말하기를 "너의 아버지가 어디 있느냐?"고 하니, 예수께서 대답하시기를 "너희는 나를 모르며 내 아버지도 모르느니라. 만일 너희가 나를 알았다면 나의 아버지도 알았으리라."고 하시니라.
8:20 These words spake Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no man laid hands on him; for his hour was not yet come.
8:20 이런 말씀들을 예수께서 성전에서 가르치실 때 연보함이 있는 데서 하셨더라. 그러나 아무도 주께 손을 대는 자가 없었으니, 이는 그의 때가 아직 이르지 아니하였음이라.
8:21 Then said Jesus again unto them, I go my way, and ye shall seek me, and shall die in your sins: whither I go, ye cannot come.
8:21 그때 예수께서 그들에게 다시 말씀하시기를 "내가 나의 길을 가리니 너희가 나를 찾을 것이나 너희는 너희 죄들 가운데서 죽으리라. 내가 가는 곳에는 너희가 올 수 없느니라."고 하시니
8:22 Then said the Jews, Will he kill himself? because he saith, Whither I go, ye cannot come.
8:22 유대인들이 말하기를 "그가 말하기를 '내가 가는 곳에는 너희가 올 수 없느니라.'고 하니 그가 자살하려는가?"라고 하더라.
8:23 And he said unto them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world.
8:23 그러므로 주께서 그들에게 말씀하시기를 "너희는 아래서 났고 나는 위에서 났으며, 너희는 이 세상에 속하나 나는 이 세상에 속하지 아니하노라.
8:24 I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for if ye believe not that I am [he], ye shall die in your sins.
8:24 내가 너희에게 말하기를 '너희는 너희 죄들 가운데서 죽으리라.'고 하였노라. 따라서 만일 너희가 내가 그인 줄 믿지 아니하면 너희는 너희 죄들 가운데서 죽으리라."고 하시니라.
8:25 Then said they unto him, Who art thou? And Jesus saith unto them, Even [the same] that I said unto you from the beginning.
8:25 그러자 그들이 주께 말하기를 "네가 누구냐?"고 하니, 주께서 그들에게 말씀하시기를 "나는 처음부터 너희에게 말해 온 그니라.
8:26 I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him.
8:26 나에게는 너희에 대하여 말하고 또 판단할 것이 많으나 나를 보내신 분은 참되시니 내가 그 분으로부터 들은 것을 세상에 말하노라."고 하시더라.
8:27 They understood not that he spake to them of the Father.
8:27 그들이 주께서 자기들에게 아버지에 관해서 말씀하신 것을 깨닫지 못하므로
8:28 Then said Jesus unto them, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am [he], and [that] I do nothing of myself; but as my Father hath taught me, I speak these things.
8:28 예수께서 그들에게 말씀하시기를 "너희가 인자를 들어올리는 그때에야 너희는 내가 그인 줄 알게 되리라. 나는 스스로 아무것도 하지 아니하나 오직 내 아버지께서 내게 가르치신 대로 이런 것들을 말하노라.
8:29 And he that sent me is with me: the Father hath not left me alone; for I do always those things that please him.
8:29 나를 보내신 분이 나와 함께 계시느니라. 아버지께서는 나를 홀로 남겨 두지 아니하셨으니 이는 내가 언제나 그분을 기쁘게 하는 일들을 행하기 때문이라."고 하시니라.
8:30 As he spake these words, many believed on him.
8:30 주께서 이런 말씀들을 하시니 많은 사람이 주를 믿더라.
8:31 Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, [then] are ye my disciples indeed;
8:31 그때 예수께서 자기를 믿은 그 유대인들에게 말씀하시기를 "너희가 내 말에 거하면 참으로 나의 제자가 되고
8:32 And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.
8:32 진리를 알게 되리니 그 진리가 너희를 자유롭게 하리라."고 하시더라.
8:33 They answered him, We be Abraham's seed, and were never in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free?
8:33 그들이 주께 대답하기를 "우리는 아브라함의 씨요, 아직껏 아무에게도 노예가 되지 않았는데 어떻게 '너희가 자유롭게 되리라.'고 말하는가?"라고 하니
8:34 Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin.
8:34 예수께서 그들에게 대답하시기를 "진실로 진실로 내가 너희에게 말하노니, 죄를 짓는 자는 누구나 죄의 종이니라.
8:35 And the servant abideth not in the house for ever: [but] the Son abideth ever.
8:35 종은 집에서 영원히 거하지 못하나 아들은 영원히 거하느니라.
8:36 If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed.
8:36 그러므로 만일 아들이 너희를 자유롭게 하면 참으로 너희가 자유롭게 되리라.
8:37 I know that ye are Abraham's seed; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you.
8:37 너희가 아브라함의 씨인 것을 내가 아노라. 그러나 너희가 나를 죽이려고 하는 것은 내 말이 너희 안에 있을 곳이 없기 때문이라.
8:38 I speak that which I have seen with my Father: and ye do that which ye have seen with your father.
8:38 나는 내 아버지와 함께 본 것을 말하되 너희는 너희 아비와 함께 본 것을 행하는도다."라고 하시니라.
8:39 They answered and said unto him, Abraham is our father. Jesus saith unto them, If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham.
8:39 그들이 대답하여 주께 말하기를 "아브라함은 우리의 조상이라."고 하니, 예수께서 그들에게 말씀하시기를 "너희가 아브라함의 자손이었다면 아브라함의 일을 행하였으리라.
8:40 But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I have heard of God: this did not Abraham.
8:40 그러나 이제 너희는 하나님께로부터 들은 진리를 너희에게 말한 사람인 나를 죽이려고 하는도다. 아브라함은 이렇게 하지 않았도다.
8:41 Ye do the deeds of your father. Then said they to him, We be not born of fornication; we have one Father, [even] God.
8:41 너희는 너희 아비의 일들을 행하는도다."라고 하시니라. 그때 그들이 주께 말하기를 "우리는 음행을 통하여 나지 아니하였으며, 우리에게는 한 분 아버지가 계니 곧 하나님이시라."고 하니
8:42 Jesus said unto them, If God were your Father, ye would love me: for I proceeded forth and came from God; neither came I of myself, but he sent me.
8:42 예수께서 그들에게 말씀하시기를 "하나님이 너희의 아버지라면 너희는 나를 사랑하리라. 이는 내가 하나님께로부터 나와서 여기에 왔으며, 나 스스로 온 것이 아니요 그 분이 나를 보내셨음이라.
8:43 Why do ye not understand my speech? [even] because ye cannot hear my word.
8:43 어찌하여 너희는 내 말을 깨닫지 못하느냐? 이는 너희가 나의 말을 들을 수 없기 때문이라.
8:44 Ye are of [your] father the devil, and the lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it.
8:44 너희는 너희 아비 마귀에게서 나와서 너희 아비의 정욕을 행하고자 하는도다. 그는 처음부터 살인자였으며 진리 가운데 거하지 아니하였으니 이는 자기 안에 진리가 없음이라. 그가 거짓말을 할 때는 자신에게서 우러나와 한 것이니, 이는 그가 거짓말쟁이요 또 거짓말의 아비이기 때문이라.
8:45 And because I tell [you] the truth, ye believe me not.
8:45 내가 진리를 말하므로 너희가 나를 믿지 아니하는도다.
8:46 Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?
8:46 너희 중에 누가 나를 죄에 대해서 힐책하겠느냐? 그러나 내가 진리를 말하는데 어찌하여 너희는 나를 믿지 아니하느냐?
8:47 He that is of God heareth God's words: ye therefore hear [them] not, because ye are not of God.
8:47 하나님께로부터 나온 사람은 하나님의 말씀을 듣느니라. 너희는 하나님의 말씀들을 듣지 아니하나니, 이는 너희가 하나님으로부터 나오지 않음이라."고 하시니라.
8:48 Then answered the Jews, and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a devil?
8:48 그때 유대인들이 대답하여 주께 말하기를 "네가 사마리아인이며 마귀들렸다고 한 우리가 올바로 말한 것이 아니냐?"고 하니
8:49 Jesus answered, I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me.
8:49 예수께서 대답하시기를 "나는 마귀들린 것이 아니라 다만 내 아버지를 영화롭게 하고 있을 뿐인데 너희가 나를 멸시하고 있도다.
8:50 And I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth.
8:50 나는 내 자신의 영광을 구하지 아니하나 그것을 구하고 판단하시는 이가 계시니라.
8:51 Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death.
8:51 진실로 진실로 내가 너희에게 말하노니, 누구든지 내 말을 지키면 그는 결코 죽음을 보지 아니하리라."고 하시니라.
8:52 Then said the Jews unto him, Now we know that thou hast a devil. Abraham is dead, and the prophets; and thou sayest, If a man keep my saying, he shall never taste of death.
8:52 그러므로 유대인들이 주께 말하기를 "이제 우리는 네가 마귀들린 것을 알게 되었노라. 아브라함도 죽었고 또 선지자들도 죽었는데 네가 말하기를 '누구든지 내 말을 지키면 그는 결코 죽음을 맛보지 아니하리라.'고 하였으니
8:53 Art thou greater than our father Abraham, which is dead? and the prophets are dead: whom makest thou thyself?
8:53 네가 우리의 조상 아브라함보다 더 위대하냐? 그는 죽었고 또한 선지자들도 죽었느니라. 너는 네 자신을 누구라고 생각하느냐?"고 하더라.
8:54 Jesus answered, If I honour myself, my honour is nothing: it is my Father that honoureth me; of whom ye say, that he is your God:
8:54 예수께서 대답하시기를 "만일 내가 나 자신에게 영광을 돌린다면 나의 영광은 아무것도 아니지만 나를 영화롭게 하시는 분은 나의 아버지시니, 즉 너희가 너희의 하나님이라고 말하는 그 분이라.
8:55 Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying.
8:55 또 너희는 그 분을 모르지만 나는 아노라. 만일 내가 그 분을 모른다고 말한다면 나도 너희처럼 거짓말쟁이가 되리라. 그러나 나는 그 분을 알고 또 그 분의 말씀을 지키노라.
8:56 Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw [it], and was glad.
8:56 너희 조상 아브라함은 나의 날을 보기를 기뻐하다가 그 후 그것을 보고 즐거워하였느니라."고 하시니라.
8:57 Then said the Jews unto him, Thou art not yet fifty years old, and hast thou seen Abraham?
8:57 그때 유대인들이 주께 말하기를 "네가 아직 오십 세도 못되었는데 아브라함을 보았느냐?"고 하니
8:58 Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.
8:58 예수께서 그들에게 말씀하시기를 "진실로 진실로 내가 너희에게 말하노니, 아브라함이 나기 전부터 나는 있느니라."고 하시니라.
8:59 Then took they up stones to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.
8:59 그들이 돌을 집어서 주께 던지려고 하였으나 예수께서 피하시고 성전에서 나가 그들 가운데로 가로질러 지나가시더라.
8:1 예수께서는 올리브 산으로 가시니라.
8:2 And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them.
8:2 이른 아침에 다시 성전으로 나오시니 모든 사람들이 주께로 오더라. 주께서 앉으셔서 그들을 가르치시더라.
8:3 And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst,
8:3 그때 서기관들과 바리새인들이 간음하다 잡힌 한 여인을 주께 데리고 와서 그 여인을 한가운데 세우고
8:4 They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act.
8:4 주께 말씀드리기를 "선생님, 이 여인이 간음하다가 현장에서 잡혔나이다.
8:5 Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou?
8:5 모세는 율법에서 그런 여자를 돌로 치라고 명령하였는데 선생님은 어떻게 말씀하시겠나이까?"라고 하니
8:6 This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with [his] finger wrote on the ground, [as though he heard them not ].
8:6 그들이 이렇게 말하는 것은 주를 시험하여 그를 고소할 구실을 얻고자 함이라. 그러나 예수께서 못 들은 체하시고 몸을 굽혀 손가락으로 땅에다 쓰시더라.
8:7 So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.
8:7 그래도 그들이 계속해서 물으니 일어서시어 그들에게 말씀하시기를 "너희 중에 죄 없는 자가 먼저 그 여인에게 돌을 던지라."고 하시더라.
8:8 And again he stooped down, and wrote on the ground.
8:8 그리고 다시 몸을 굽히시어 땅에다 쓰시니
8:9 And they which heard [it], being convicted by [their own] conscience, went out one by one, beginning at the eldest, [even] unto the last: and Jesus was left alone, and the woman standing in the midst.
8:9 그 말을 들은 자들은 양심에 가책을 받아 늙은 사람들로부터 시작하여 맨 나중 사람까지 하나씩 하나씩 자리를 뜨더라. 그리하여 예수께서 혼자 남으시니 그 여인이 한가운데 서 있더라.
8:10 When Jesus had lifted up himself, and saw none but the woman, he said unto her, Woman, where are those thine accusers? hath no man condemned thee?
8:10 예수께서 일어서시어 그 여인 외에는 아무도 없는 것을 보시고 여인에게 말씀하시기를 "여인아, 너를 고소하던 자들이 어디에 있느냐? 아무도 너를 정죄하지 않더냐?"고 하시니
8:11 She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more.
8:11 그 여인이 말씀드리기를 "주여 아무도 정죄하지 않았나이다."라고 하더라. 예수께서 그녀에게 말씀하시기를 "나도 너를 정죄하지 않노라. 가라, 그리고 더이상 죄를 짓지 말라."고 하시니라.
8:12 Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
8:12 그때에 예수께서 다시 그들에게 말씀하시기를 "나는 세상의 빛이라. 나를 따라오는 사람은 결코 어두움 속에 다니지 아니하고 생명의 빛을 얻으리라."고 하시더라.
8:13 The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself; thy record is not true.
8:13 바리새인들이 주께 말하기를 "당신이 당신 자신에 관하여 증거하니 당신의 증거는 옳지 않도다."고 하니
8:14 Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, [yet] my record is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell whence I come, and whither I go.
8:14 예수께서 대답하시어 그들에게 말씀하시기를 "내가 내 자신에 관하여 증거할지라도 나의 증거는 옳도다. 이는 내가 어디서 와서 어디로 가는지 알기 때문이라. 그러나 너희는 내가 어디서 와서 어디로 가는지 말할 수 없느니라.
8:15 Ye judge after the flesh; I judge no man.
8:15 너희는 육신을 따라 판단하나 나는 아무도 판단하지 아니하노라.
8:16 And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me.
8:16 만일 내가 판단을 한다 해도 나의 판단은 옳으니라. 이는 내가 혼자 있는 것이 아니요, 나와 나를 보내신 아버지께서 함께 있기 때문이라.
8:17 It is also written in your law, that the testimony of two men is true.
8:17 너희 율법에도 두 사람의 증거가 옳다고 기록되어 있느니라.
8:18 I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.
8:18 나는 나 자신에 대하여 증거하며 또 나를 보내신 아버지께서도 나에 대하여 증거하시느니라."고 하시더라.
8:19 Then said they unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye neither know me, nor my Father: if ye had known me, ye should have known my Father also.
8:19 그러므로 그들이 주께 말하기를 "너의 아버지가 어디 있느냐?"고 하니, 예수께서 대답하시기를 "너희는 나를 모르며 내 아버지도 모르느니라. 만일 너희가 나를 알았다면 나의 아버지도 알았으리라."고 하시니라.
8:20 These words spake Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no man laid hands on him; for his hour was not yet come.
8:20 이런 말씀들을 예수께서 성전에서 가르치실 때 연보함이 있는 데서 하셨더라. 그러나 아무도 주께 손을 대는 자가 없었으니, 이는 그의 때가 아직 이르지 아니하였음이라.
8:21 Then said Jesus again unto them, I go my way, and ye shall seek me, and shall die in your sins: whither I go, ye cannot come.
8:21 그때 예수께서 그들에게 다시 말씀하시기를 "내가 나의 길을 가리니 너희가 나를 찾을 것이나 너희는 너희 죄들 가운데서 죽으리라. 내가 가는 곳에는 너희가 올 수 없느니라."고 하시니
8:22 Then said the Jews, Will he kill himself? because he saith, Whither I go, ye cannot come.
8:22 유대인들이 말하기를 "그가 말하기를 '내가 가는 곳에는 너희가 올 수 없느니라.'고 하니 그가 자살하려는가?"라고 하더라.
8:23 And he said unto them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world.
8:23 그러므로 주께서 그들에게 말씀하시기를 "너희는 아래서 났고 나는 위에서 났으며, 너희는 이 세상에 속하나 나는 이 세상에 속하지 아니하노라.
8:24 I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for if ye believe not that I am [he], ye shall die in your sins.
8:24 내가 너희에게 말하기를 '너희는 너희 죄들 가운데서 죽으리라.'고 하였노라. 따라서 만일 너희가 내가 그인 줄 믿지 아니하면 너희는 너희 죄들 가운데서 죽으리라."고 하시니라.
8:25 Then said they unto him, Who art thou? And Jesus saith unto them, Even [the same] that I said unto you from the beginning.
8:25 그러자 그들이 주께 말하기를 "네가 누구냐?"고 하니, 주께서 그들에게 말씀하시기를 "나는 처음부터 너희에게 말해 온 그니라.
8:26 I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him.
8:26 나에게는 너희에 대하여 말하고 또 판단할 것이 많으나 나를 보내신 분은 참되시니 내가 그 분으로부터 들은 것을 세상에 말하노라."고 하시더라.
8:27 They understood not that he spake to them of the Father.
8:27 그들이 주께서 자기들에게 아버지에 관해서 말씀하신 것을 깨닫지 못하므로
8:28 Then said Jesus unto them, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am [he], and [that] I do nothing of myself; but as my Father hath taught me, I speak these things.
8:28 예수께서 그들에게 말씀하시기를 "너희가 인자를 들어올리는 그때에야 너희는 내가 그인 줄 알게 되리라. 나는 스스로 아무것도 하지 아니하나 오직 내 아버지께서 내게 가르치신 대로 이런 것들을 말하노라.
8:29 And he that sent me is with me: the Father hath not left me alone; for I do always those things that please him.
8:29 나를 보내신 분이 나와 함께 계시느니라. 아버지께서는 나를 홀로 남겨 두지 아니하셨으니 이는 내가 언제나 그분을 기쁘게 하는 일들을 행하기 때문이라."고 하시니라.
8:30 As he spake these words, many believed on him.
8:30 주께서 이런 말씀들을 하시니 많은 사람이 주를 믿더라.
8:31 Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, [then] are ye my disciples indeed;
8:31 그때 예수께서 자기를 믿은 그 유대인들에게 말씀하시기를 "너희가 내 말에 거하면 참으로 나의 제자가 되고
8:32 And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.
8:32 진리를 알게 되리니 그 진리가 너희를 자유롭게 하리라."고 하시더라.
8:33 They answered him, We be Abraham's seed, and were never in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free?
8:33 그들이 주께 대답하기를 "우리는 아브라함의 씨요, 아직껏 아무에게도 노예가 되지 않았는데 어떻게 '너희가 자유롭게 되리라.'고 말하는가?"라고 하니
8:34 Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin.
8:34 예수께서 그들에게 대답하시기를 "진실로 진실로 내가 너희에게 말하노니, 죄를 짓는 자는 누구나 죄의 종이니라.
8:35 And the servant abideth not in the house for ever: [but] the Son abideth ever.
8:35 종은 집에서 영원히 거하지 못하나 아들은 영원히 거하느니라.
8:36 If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed.
8:36 그러므로 만일 아들이 너희를 자유롭게 하면 참으로 너희가 자유롭게 되리라.
8:37 I know that ye are Abraham's seed; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you.
8:37 너희가 아브라함의 씨인 것을 내가 아노라. 그러나 너희가 나를 죽이려고 하는 것은 내 말이 너희 안에 있을 곳이 없기 때문이라.
8:38 I speak that which I have seen with my Father: and ye do that which ye have seen with your father.
8:38 나는 내 아버지와 함께 본 것을 말하되 너희는 너희 아비와 함께 본 것을 행하는도다."라고 하시니라.
8:39 They answered and said unto him, Abraham is our father. Jesus saith unto them, If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham.
8:39 그들이 대답하여 주께 말하기를 "아브라함은 우리의 조상이라."고 하니, 예수께서 그들에게 말씀하시기를 "너희가 아브라함의 자손이었다면 아브라함의 일을 행하였으리라.
8:40 But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I have heard of God: this did not Abraham.
8:40 그러나 이제 너희는 하나님께로부터 들은 진리를 너희에게 말한 사람인 나를 죽이려고 하는도다. 아브라함은 이렇게 하지 않았도다.
8:41 Ye do the deeds of your father. Then said they to him, We be not born of fornication; we have one Father, [even] God.
8:41 너희는 너희 아비의 일들을 행하는도다."라고 하시니라. 그때 그들이 주께 말하기를 "우리는 음행을 통하여 나지 아니하였으며, 우리에게는 한 분 아버지가 계니 곧 하나님이시라."고 하니
8:42 Jesus said unto them, If God were your Father, ye would love me: for I proceeded forth and came from God; neither came I of myself, but he sent me.
8:42 예수께서 그들에게 말씀하시기를 "하나님이 너희의 아버지라면 너희는 나를 사랑하리라. 이는 내가 하나님께로부터 나와서 여기에 왔으며, 나 스스로 온 것이 아니요 그 분이 나를 보내셨음이라.
8:43 Why do ye not understand my speech? [even] because ye cannot hear my word.
8:43 어찌하여 너희는 내 말을 깨닫지 못하느냐? 이는 너희가 나의 말을 들을 수 없기 때문이라.
8:44 Ye are of [your] father the devil, and the lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it.
8:44 너희는 너희 아비 마귀에게서 나와서 너희 아비의 정욕을 행하고자 하는도다. 그는 처음부터 살인자였으며 진리 가운데 거하지 아니하였으니 이는 자기 안에 진리가 없음이라. 그가 거짓말을 할 때는 자신에게서 우러나와 한 것이니, 이는 그가 거짓말쟁이요 또 거짓말의 아비이기 때문이라.
8:45 And because I tell [you] the truth, ye believe me not.
8:45 내가 진리를 말하므로 너희가 나를 믿지 아니하는도다.
8:46 Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?
8:46 너희 중에 누가 나를 죄에 대해서 힐책하겠느냐? 그러나 내가 진리를 말하는데 어찌하여 너희는 나를 믿지 아니하느냐?
8:47 He that is of God heareth God's words: ye therefore hear [them] not, because ye are not of God.
8:47 하나님께로부터 나온 사람은 하나님의 말씀을 듣느니라. 너희는 하나님의 말씀들을 듣지 아니하나니, 이는 너희가 하나님으로부터 나오지 않음이라."고 하시니라.
8:48 Then answered the Jews, and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a devil?
8:48 그때 유대인들이 대답하여 주께 말하기를 "네가 사마리아인이며 마귀들렸다고 한 우리가 올바로 말한 것이 아니냐?"고 하니
8:49 Jesus answered, I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me.
8:49 예수께서 대답하시기를 "나는 마귀들린 것이 아니라 다만 내 아버지를 영화롭게 하고 있을 뿐인데 너희가 나를 멸시하고 있도다.
8:50 And I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth.
8:50 나는 내 자신의 영광을 구하지 아니하나 그것을 구하고 판단하시는 이가 계시니라.
8:51 Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death.
8:51 진실로 진실로 내가 너희에게 말하노니, 누구든지 내 말을 지키면 그는 결코 죽음을 보지 아니하리라."고 하시니라.
8:52 Then said the Jews unto him, Now we know that thou hast a devil. Abraham is dead, and the prophets; and thou sayest, If a man keep my saying, he shall never taste of death.
8:52 그러므로 유대인들이 주께 말하기를 "이제 우리는 네가 마귀들린 것을 알게 되었노라. 아브라함도 죽었고 또 선지자들도 죽었는데 네가 말하기를 '누구든지 내 말을 지키면 그는 결코 죽음을 맛보지 아니하리라.'고 하였으니
8:53 Art thou greater than our father Abraham, which is dead? and the prophets are dead: whom makest thou thyself?
8:53 네가 우리의 조상 아브라함보다 더 위대하냐? 그는 죽었고 또한 선지자들도 죽었느니라. 너는 네 자신을 누구라고 생각하느냐?"고 하더라.
8:54 Jesus answered, If I honour myself, my honour is nothing: it is my Father that honoureth me; of whom ye say, that he is your God:
8:54 예수께서 대답하시기를 "만일 내가 나 자신에게 영광을 돌린다면 나의 영광은 아무것도 아니지만 나를 영화롭게 하시는 분은 나의 아버지시니, 즉 너희가 너희의 하나님이라고 말하는 그 분이라.
8:55 Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying.
8:55 또 너희는 그 분을 모르지만 나는 아노라. 만일 내가 그 분을 모른다고 말한다면 나도 너희처럼 거짓말쟁이가 되리라. 그러나 나는 그 분을 알고 또 그 분의 말씀을 지키노라.
8:56 Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw [it], and was glad.
8:56 너희 조상 아브라함은 나의 날을 보기를 기뻐하다가 그 후 그것을 보고 즐거워하였느니라."고 하시니라.
8:57 Then said the Jews unto him, Thou art not yet fifty years old, and hast thou seen Abraham?
8:57 그때 유대인들이 주께 말하기를 "네가 아직 오십 세도 못되었는데 아브라함을 보았느냐?"고 하니
8:58 Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.
8:58 예수께서 그들에게 말씀하시기를 "진실로 진실로 내가 너희에게 말하노니, 아브라함이 나기 전부터 나는 있느니라."고 하시니라.
8:59 Then took they up stones to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.
8:59 그들이 돌을 집어서 주께 던지려고 하였으나 예수께서 피하시고 성전에서 나가 그들 가운데로 가로질러 지나가시더라.
Previous
List