6:1 Therefore leaving the principles of the doctrine of Christ, let us go on unto perfection; not laying again the foundation of repentance from dead works, and of faith toward God,
6:1 그러므로 우리가 그리스도에 대한 교리의 기초를 떠나 온전함을 향해 나아가야 하리니, 죽은 행실들에서 회개함과 하나님을 향한 믿음과
6:2 Of the doctrine of baptisms, and of laying on of hands, and of resurrection of the dead, and of eternal judgment.
6:2 침례들과 안수함과 죽은 자들의 부활과 영원한 심판에 관한 교리의 기초를 다시 놓지 말지니라.
6:3 And this will we do, if God permit.
6:3 실로 하나님께서 허락하시면 우리가 이것을 하리라.
6:4 For [it is] impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost,
6:4 한번 깨우침을 받고 하늘의 선물을 맛보며, 성령의 동참자가 되고
6:5 And have tasted the good word of God, and the powers of the world to come,
6:5 하나님의 선한 말씀과 오는 세상의 능력을 맛본 자들이
6:6 If they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put [him] to an open shame.
6:6 만약 떨어져 나간다면 다시 새롭게 하여 회개시킬 수 없나니, 이는 그들이 스스로 하나님의 아들을 다시 십자가에 못 박아 공개적으로 조롱함이라.
6:7 For the earth which drinketh in the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them by whom it is dressed, receiveth blessing from God:
6:7 이는 땅이 그 위에 자주 내리는 비를 흡수하여 밭 가는 자들에게 적합한 농작물을 내면 하나님께 복을 받으나
6:8 But that which beareth thorns and briers [is] rejected, and [is] nigh unto cursing; whose end [is] to be burned.
6:8 만일 가시나 엉겅퀴를 내면 버림을 당하고 저주함에 가까와서 그 마지막은 불사름이 되기 때문이라.
6:9 But, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak.
6:9 사랑하는 자들아, 우리가 이같이 말하지만 너희에게는 더 좋은 일들과 구원과 함께 올 일들이 있음을 확신하노라.
6:10 For God [is] not unrighteous to forget your work and labour of love, which ye have shewed toward his name, in that ye have ministered to the saints, and do minister.
6:10 이는 하나님께서는 너희의 행위와 사랑의 수고를 잊으실 만큼 불의하지 아니하심이라. 그 사랑은 너희가 성도들을 섬겼고 또 지금도 섬김으로써 그분의 이름을 향해 보인 것이라.
6:11 And we desire that every one of you do shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end:
6:11 우리는 너희 각자가 끝까지 소망의 온전한 확신을 향하여 같은 부지런함을 보여 주기를 바라노니
6:12 That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
6:12 이는 너희가 게으른 자가 되지 아니하고 믿음과 인내를 통하여 그 약속들을 유업으로 받는 사람들을 따르는 자들이 되게 하려는 것이라.
6:13 For when God made promise to Abraham, because he could swear by no greater, he sware by himself,
6:13 하나님께서 아브라함에게 약속하실 때에, 두고 맹세할 이가 자기보다 더 큰 자가 없으므로, 자신을 두고 맹세하며
6:14 Saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.
6:14 말씀하시기를 "반드시 내가 너를 복 주고 복 주며 또 번성케 하고 번성케 하리라."하셨더니
6:15 And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
6:15 그가 그처럼 끈기 있게 견딘 후에 그 약속을 받았느니라.
6:16 For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation [is] to them an end of all strife.
6:16 실로 사람들은 자기보다 더 위대한 이를 두고 맹세하나니, 확정을 위한 맹세는 그들에게 모든 다투는 일의 종결임이라.
6:17 Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed [it] by an oath:
6:17 이 점에 있어서 하나님께서는 약속의 상속자들에게 자기의 뜻이 불변함을 충분히 나타내시려고 그 일에 맹세로 확정하셨으니
6:18 That by two immutable things, in which [it was] impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us:
6:18 이는 하나님께서 거짓말하실 수 없는 이 두 가지 변치 못할 사실로 인하여 우리 앞에 놓여진 소망을 붙들기 위해 피난처를 찾아 나온 우리로 든든한 위로를 받게 하려 하심이라.
6:19 Which [hope] we have as an anchor of the soul, both sure and stedfast, and which entereth into that within the veil;
6:19 우리가 이 소망을 혼의 닻같이 가졌으니 확실하고 견고한 소망이라. 이로써 우리 혼이 휘장 안에서 그 안으로 들어가나니
6:20 Whither the forerunner is for us entered, [even] Jesus, made an high priest for ever after the order of Melchisedec.
6:20 선두주자이신 예수께서도 우리를 위하여 그 곳으로 들어가시어 멜키세덱의 계열을 따라 영원히 대제사장이 되셨느니라.
6:1 그러므로 우리가 그리스도에 대한 교리의 기초를 떠나 온전함을 향해 나아가야 하리니, 죽은 행실들에서 회개함과 하나님을 향한 믿음과
6:2 Of the doctrine of baptisms, and of laying on of hands, and of resurrection of the dead, and of eternal judgment.
6:2 침례들과 안수함과 죽은 자들의 부활과 영원한 심판에 관한 교리의 기초를 다시 놓지 말지니라.
6:3 And this will we do, if God permit.
6:3 실로 하나님께서 허락하시면 우리가 이것을 하리라.
6:4 For [it is] impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost,
6:4 한번 깨우침을 받고 하늘의 선물을 맛보며, 성령의 동참자가 되고
6:5 And have tasted the good word of God, and the powers of the world to come,
6:5 하나님의 선한 말씀과 오는 세상의 능력을 맛본 자들이
6:6 If they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put [him] to an open shame.
6:6 만약 떨어져 나간다면 다시 새롭게 하여 회개시킬 수 없나니, 이는 그들이 스스로 하나님의 아들을 다시 십자가에 못 박아 공개적으로 조롱함이라.
6:7 For the earth which drinketh in the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them by whom it is dressed, receiveth blessing from God:
6:7 이는 땅이 그 위에 자주 내리는 비를 흡수하여 밭 가는 자들에게 적합한 농작물을 내면 하나님께 복을 받으나
6:8 But that which beareth thorns and briers [is] rejected, and [is] nigh unto cursing; whose end [is] to be burned.
6:8 만일 가시나 엉겅퀴를 내면 버림을 당하고 저주함에 가까와서 그 마지막은 불사름이 되기 때문이라.
6:9 But, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak.
6:9 사랑하는 자들아, 우리가 이같이 말하지만 너희에게는 더 좋은 일들과 구원과 함께 올 일들이 있음을 확신하노라.
6:10 For God [is] not unrighteous to forget your work and labour of love, which ye have shewed toward his name, in that ye have ministered to the saints, and do minister.
6:10 이는 하나님께서는 너희의 행위와 사랑의 수고를 잊으실 만큼 불의하지 아니하심이라. 그 사랑은 너희가 성도들을 섬겼고 또 지금도 섬김으로써 그분의 이름을 향해 보인 것이라.
6:11 And we desire that every one of you do shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end:
6:11 우리는 너희 각자가 끝까지 소망의 온전한 확신을 향하여 같은 부지런함을 보여 주기를 바라노니
6:12 That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
6:12 이는 너희가 게으른 자가 되지 아니하고 믿음과 인내를 통하여 그 약속들을 유업으로 받는 사람들을 따르는 자들이 되게 하려는 것이라.
6:13 For when God made promise to Abraham, because he could swear by no greater, he sware by himself,
6:13 하나님께서 아브라함에게 약속하실 때에, 두고 맹세할 이가 자기보다 더 큰 자가 없으므로, 자신을 두고 맹세하며
6:14 Saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.
6:14 말씀하시기를 "반드시 내가 너를 복 주고 복 주며 또 번성케 하고 번성케 하리라."하셨더니
6:15 And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
6:15 그가 그처럼 끈기 있게 견딘 후에 그 약속을 받았느니라.
6:16 For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation [is] to them an end of all strife.
6:16 실로 사람들은 자기보다 더 위대한 이를 두고 맹세하나니, 확정을 위한 맹세는 그들에게 모든 다투는 일의 종결임이라.
6:17 Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed [it] by an oath:
6:17 이 점에 있어서 하나님께서는 약속의 상속자들에게 자기의 뜻이 불변함을 충분히 나타내시려고 그 일에 맹세로 확정하셨으니
6:18 That by two immutable things, in which [it was] impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us:
6:18 이는 하나님께서 거짓말하실 수 없는 이 두 가지 변치 못할 사실로 인하여 우리 앞에 놓여진 소망을 붙들기 위해 피난처를 찾아 나온 우리로 든든한 위로를 받게 하려 하심이라.
6:19 Which [hope] we have as an anchor of the soul, both sure and stedfast, and which entereth into that within the veil;
6:19 우리가 이 소망을 혼의 닻같이 가졌으니 확실하고 견고한 소망이라. 이로써 우리 혼이 휘장 안에서 그 안으로 들어가나니
6:20 Whither the forerunner is for us entered, [even] Jesus, made an high priest for ever after the order of Melchisedec.
6:20 선두주자이신 예수께서도 우리를 위하여 그 곳으로 들어가시어 멜키세덱의 계열을 따라 영원히 대제사장이 되셨느니라.
Previous
List