Skip to content
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
3:1 I [am] the man [that] hath seen affliction by the rod of his wrath.
3:1 나는 주의 진노의 막대기로 인하여 고난을 본 사람이로다.

3:2 He hath led me, and brought [me into] darkness, but not [into] light.
3:2 그가 나를 인도하시어 어둠 속으로 데려오셨으나 빛으로는 데려오지 아니하셨도다.

3:3 Surely against me is he turned; he turneth his hand [against me] all the day.
3:3 참으로 그가 나를 치려고 돌이키시고, 나를 치려고 온종일 그의 손을 돌이키셨도다.

3:4 My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
3:4 그가 나의 살과 가죽을 낡게 하시고 나의 뼈들을 꺾으셨도다.

3:5 He hath builded against me, and compassed [me] with gall and travail.
3:5 그가 나를 치러 일어나서 쓴맛과 고통으로 나를 에워싸셨도다.

3:6 He hath set me in dark places, as [they that be] dead of old.
3:6 그가 나를 늙어 죽은 자들처럼 어두운 곳에 두셨도다.

3:7 He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
3:7 그가 내 둘레에 울타리를 둘러 나로 나갈 수 없게 하셨으며 나의 사슬을 무겁게 하셨도다.

3:8 Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
3:8 또 내가 울부짖고 소리지를 때 나의 기도를 닫으셨도다.

3:9 He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
3:9 그가 다듬어진 돌로 내 길을 막으시고 내 작은 길들을 굽게 하셨도다.

3:10 He [was] unto me [as] a bear lying in wait, [and as] a lion in secret places.
3:10 그는 나에게 엎드려 기다리는 곰 같고 은밀한 곳에 있는 사자 같도다.

3:11 He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate.
3:11 그가 나의 길들을 어긋나게 하셨으며 나를 산산히 찢으시고 나를 황량하게 하셨도다.

3:12 He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
3:12 그가 활을 당기고 나를 화살의 표적으로 세우셨도다.

3:13 He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
3:13 그가 화살통의 화살들을 나의 허리로 들어가게 하셨도다.

3:14 I was a derision to all my people; [and] their song all the day.
3:14 나는 내 모든 백성에게 조롱거리가 되고 온종일 그들의 노랫거리가 되었도다.

3:15 He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.
3:15 그가 나를 쓰라림으로 배부르게 하시고 쑥으로 취하게 하셨도다.

3:16 He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
3:16 그가 조약돌들로 내 이를 부러뜨리시고 재로 나를 덮으셨도다.

3:17 And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.
3:17 주께서 나의 혼을 화평으로부터 멀리 두셨기에 내가 번영을 잊었나이다.

3:18 And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
3:18 또 내가 말하기를 "나의 힘과 나의 소망이 주로부터 사라졌도다." 하였으니

3:19 Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
3:19 나의 고통과 나의 비참함과 쑥과 쓴맛을 기억함이니이다.

3:20 My soul hath [them] still in remembrance, and is humbled in me.
3:20 내 혼이 지금도 그것들을 기억하고 있사오니 내 안에서 겸손하나이다.

3:21 This I recall to my mind, therefore have I hope.
3:21 내가 이것을 내 마음 속에 상기함으로 내게 소망이 있나이다.

3:22 [It is of] the LORD'S mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
3:22 주의 자비하심으로 우리가 진멸되지 아니하였으니 그의 긍휼히 여기심이 사라지지 아니하였음이니이다.

3:23 [They are] new every morning: great [is] thy faithfulness.
3:23 그것들이 매일 아침 새로워지니 주의 신실하심이 크나이다.

3:24 The LORD [is] my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
3:24 내 혼이 말하기를 "주는 나의 분깃이시므로 내가 주를 바라나이다." 하는도다.

3:25 The LORD [is] good unto them that wait for him, to the soul [that] seeketh him.
3:25 주께서는 자기를 기다리는 자들에게와 자기를 찾는 혼에게는 선하시도다.

3:26 [It is] good that [a man] should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
3:26 사람이 주의 구원을 바라고 조용히 기다리는 것이 좋은 것이라.

3:27 [It is] good for a man that he bear the yoke in his youth.
3:27 사람이 자기의 젊었을 때 멍에를 메는 것이 좋은 것이라.

3:28 He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne [it] upon him.
3:28 그가 홀로 앉아서 잠잠하니 이는 주께서 그것을 그에게 지우셨음이라.

3:29 He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.
3:29 그가 자기의 입을 흙에 대니 그렇게 하면 혹 소망이 있으리로다.

3:30 He giveth [his] cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
3:30 그가 자기를 치는 자에게 자기의 뺨을 주니 그가 모욕으로 가득 찼도다.

3:31 For the Lord will not cast off for ever:
3:31 주께서 영원토록 버리지는 아니하시리니

3:32 But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
3:32 비록 그가 슬픔을 주실지라도 그의 많은 자비하심에 따라 불쌍히 여기시리라.

3:33 For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.
3:33 이는 그가 사람들의 자손에게 고의로 고통을 주거나 슬픔을 주지 아니하심이니

3:34 To crush under his feet all the prisoners of the earth,
3:34 땅의 모든 죄수들을 그의 발로 짓밟는 것과

3:35 To turn aside the right of a man before the face of the most High,
3:35 지극히 높으신 분의 면전에서 사람의 정도를 제쳐 놓는 일과

3:36 To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.
3:36 논쟁에서 사람을 뒤엎는 것을 주께서 인정하지 아니하시는도다.

3:37 Who [is] he [that] saith, and it cometh to pass, [when] the Lord commandeth [it] not?
3:37 주께서 명하신 일이 아닌데 이루어질 것이라고 말하는 자가 누구인가?

3:38 Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?
3:38 지극히 높으신 분의 입에서 악과 선이 나오지 아니하느냐?

3:39 Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
3:39 사람이 자기 죄들로 벌받는 것을 산 사람이 어찌하여 불평하느냐?

3:40 Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
3:40 우리가 우리의 행실을 살피고 시험하여 주께로 다시 돌이키자.

3:41 Let us lift up our heart with [our] hands unto God in the heavens.
3:41 하늘들에 계신 하나님께 우리의 손과 우리의 마음을 들어올리자.

3:42 We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.
3:42 우리가 범죄하고 반역하였더니 주께서 용서하지 아니하셨나이다.

3:43 Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.
3:43 주께서는 우리를 분노로 덮으시고 학대하셨으며, 주께서 죽이셨으나 불쌍히 여기지 아니하셨나이다.

3:44 Thou hast covered thyself with a cloud, that [our] prayer should not pass through.
3:44 주께서 자신을 구름으로 가리시니 우리의 기도가 통과하지 못하나이다.

3:45 Thou hast made us [as] the offscouring and refuse in the midst of the people.
3:45 주께서는 우리를 백성들 가운데 폐물과 쓰레기처럼 만드셨나이다.

3:46 All our enemies have opened their mouths against us.
3:46 우리의 모든 적들이 우리를 대적하여 그들의 입을 벌렸나이다.

3:47 Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.
3:47 두려움과 올무가, 황폐와 멸망이 우리에게 임하였나이다.

3:48 Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
3:48 내 백성의 딸의 멸망으로 인하여 내 눈물이 강물처럼 흘러내리나이다.

3:49 Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission,
3:49 내 눈물이 줄줄 흐르고 그치지 아니하며 중단됨이 없으니

3:50 Till the LORD look down, and behold from heaven.
3:50 주께서 내려다 보시고 하늘로부터 보실 때까지니이다.

3:51 Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.
3:51 내 성읍의 모든 딸들로 인하여 내 눈이 내 마음을 아프게 하였나이다.

3:52 Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.
3:52 내 원수들이 이유없이 한 마리 새처럼 나를 심히 쫓나이다.

3:53 They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
3:53 그들이 구덩이에서 나의 생명을 끊고 나에게 돌을 던지나이다.

3:54 Waters flowed over mine head; [then] I said, I am cut off.
3:54 물들이 내 머리 위로 흐를 때 내가 말하기를 "나는 끊어졌도다." 하였나이다.

3:55 I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon.
3:55 오 주여, 내가 낮은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다.

3:56 Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.
3:56 주께서 내 음성을 들으셨으니, 내 숨소리와 내 부르짖음에 주의 귀를 감추지 마옵소서.

3:57 Thou drewest near in the day [that] I called upon thee: thou saidst, Fear not.
3:57 주께서 내가 주를 불렀던 그 날에 다가오셔셔 말씀하시기를 "두려워 말라." 하셨나이다.

3:58 O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.
3:58 오 주여, 주께서 내 혼의 논쟁들을 변호하시고 나의 생명을 구속하셨나이다.

3:59 O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.
3:59 오 주여, 주께서 나의 잘못을 보셨으니 나의 판단을 심판하소서.

3:60 Thou hast seen all their vengeance [and] all their imaginations against me.
3:60 주께서 나를 대적하는 그들의 모든 복수와 그들의 모든 계략을 보셨나이다.

3:61 Thou hast heard their reproach, O LORD, [and] all their imaginations against me;
3:61 오 주여, 주께서는 나를 대적하는 그들의 모욕과 그들의 모든 계략과

3:62 The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
3:62 나를 대적하여 일어선 자들의 입술과 온종일 나를 거역하는 그들의 계략을 들으셨나이다.

3:63 Behold their sitting down, and their rising up; I [am] their musick.
3:63 그들의 앉고 서는 것을 보소서. 내가 그들의 노래가 되었나이다.

3:64 Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands.
3:64 오 주여, 그들의 손이 행한 대로 그들에게 보응으로 갚으소서.

3:65 Give them sorrow of heart, thy curse unto them.
3:65 그들에게 마음의 슬픔과 주의 저주를 내리소서.

3:66 Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.
3:66 주의 하늘들로부터 진노로 그들을 박해하시고 멸하소서.

All the Bibles, Commentaries and Dictionaries here have their own rights.
All rights are reserved for them, not for us. Thanks! Praise our great God, Christ Jesus!

HANGL Lingua Franca 한글 링구아 프랑카

sketchbook5, 스케치북5

sketchbook5, 스케치북5

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소