49:1 Concerning the Ammonites, thus saith the LORD; Hath Israel no sons? hath he no heir? why [then] doth their king inherit Gad, and his people dwell in his cities?
49:1 암몬인에 관하여 주가 이같이 말하노라. 이스라엘에게 아들들이 없느냐? 이스라엘에게 상속자가 없느냐? 그런데 어찌하여 그들의 왕이 갓을 이어받으며 그의 백성이 갓의 성읍들에서 거하느냐?
49:2 Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will cause an alarm of war to be heard in Rabbah of the Ammonites; and it shall be a desolate heap, and her daughters shall be burned with fire: then shall Israel be heir unto them that were his heirs, saith the LORD.
49:2 그러므로, 보라, 주가 말하노라. 그 날들이 오리니, 내가 암몬인들의 랍바에서 경고 소리가 들리게 하리라. 또 그곳은 황폐한 무더기가 될 것이며 그들의 딸들은 불에 탈 것이요, 그때에 이스라엘은 그의 상속자들이 되었던 자들에게 상속자가 되리라. 주가 말하노라.
49:3 Howl, O Heshbon, for Ai is spoiled: cry, ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth; lament, and run to and fro by the hedges; for their king shall go into captivity, [and] his priests and his princes together.
49:3 오 헤스본아, 애곡하라. 이는 아이가 파괴되었음이라. 너희 랍바의 딸들아, 부르짖으라. 너희는 굵은 베로 두르고 애통하며 울타리 옆으로 오가며 달릴지니라. 이는 그들의 왕과 그의 제사장들과 그의 고관들이 모두 다 사로잡혀 갈 것임이라.
49:4 Wherefore gloriest thou in the valleys, thy flowing valley, O backsliding daughter? that trusted in her treasures, [saying], Who shall come unto me?
49:4 오 타락한 딸아, 어찌하여 너는 그 재물을 신뢰했던 골짜기들, 너의 흐르는 골짜기에서 자랑하며 말하기를 "누가 내게 오리요?" 하느냐?
49:5 Behold, I will bring a fear upon thee, saith the Lord GOD of hosts, from all those that be about thee; and ye shall be driven out every man right forth; and none shall gather up him that wandereth.
49:5 만군의 주 하나님이 말하노라. 보라, 내가 네 주위에 있는 모든 자들로부터 두려움을 네게 내리리니, 너희는 각자가 곧장 쫓겨나갈 것이며 방황하는 자를 모을 자가 아무도 없으리라.
49:6 And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the LORD.
49:6 그 후에 내가 암몬 자손들의 사로잡혀 간 자들을 다시 데려오리라. 주가 말하노라.
49:7 Concerning Edom, thus saith the LORD of hosts; [Is] wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished?
49:7 에돔에 관하여 만군의 주가 이같이 말하노라. 테만에 더이상 지혜가 없느냐? 분별있는 사람으로부터 계략이 없어졌느냐? 그들의 지혜가 사라졌느냐?
49:8 Flee ye, turn back, dwell deep, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, the time [that] I will visit him.
49:8 오 드단의 거민들아, 너희는 도피하였다가 돌이켜 깊은 데 거하라. 이는 내가 그를 감찰할 때 그에게 에서의 재난을 내릴 것임이라.
49:9 If grapegatherers come to thee, would they not leave [some] gleaning grapes? if thieves by night, they will destroy till they have enough.
49:9 포도를 거두는 자들이 네게 오면 그들이 포도 이삭들을 얼마는 남겨 놓지 않겠느냐? 만일 도둑들이 밤에 들면 그들이 만족할 때까지 파괴하리라.
49:10 But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, and he shall not be able to hide himself: his seed is spoiled, and his brethren, and his neighbours, and he [is] not.
49:10 그러나 내가 에서를 벗겼고 내가 그의 비밀스런 자리들을 들춰 냈으니, 그가 자신을 숨길 수 없으리라. 그의 씨와 형제와 이웃들이 멸망하였어도 그는 아니라.
49:11 Leave thy fatherless children, I will preserve [them] alive; and let thy widows trust in me.
49:11 네 아비 없는 자식들을 남겨 두라. 내가 그들을 살려 두겠노라. 또 네 과부들은 나를 의지할지니라.
49:12 For thus saith the LORD; Behold, they whose judgment [was] not to drink of the cup have assuredly drunken; and [art] thou he [that] shall altogether go unpunished? thou shalt not go unpunished, but thou shalt surely drink [of it].
49:12 주가 이같이 말하노라. 보라, 그 잔을 마시지 않는 것이 자기들의 심판인 사람들이 분명히 마셔 버렸으니, 네가 형벌을 전혀 받지 않고 가겠느냐? 네가 형벌을 받지 않고서는 가지 못할 것이나, 네가 반드시 그것을 마실 것이니라.
49:13 For I have sworn by myself, saith the LORD, that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.
49:13 주가 말하노라. 내가 나로 맹세하나니, 보스라가 폐허와 비난거리와 황폐와 저주가 될 것이요, 또 거기의 모든 성읍들이 영속적으로 황폐함이 되리라.
49:14 I have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent unto the heathen, [saying], Gather ye together, and come against her, and rise up to the battle.
49:14 내가 주께로부터 오는 소문을 들었노라. 한 대사를 이방에 보내어 말씀하시기를 "너희는 함께 모여 그녀를 치러 와서 싸움터로 올라가라." 하시더라.
49:15 For, lo, I will make thee small among the heathen, [and] despised among men.
49:15 보라, 내가 너를 이방 가운데서 작게 만들고 사람들 가운데서 멸시하리라.
49:16 Thy terribleness hath deceived thee, [and] the pride of thine heart, O thou that dwellest in the clefts of the rock, that holdest the height of the hill: though thou shouldest make thy nest as high as the eagle, I will bring thee down from thence, saith the LORD.
49:16 오 너 바위틈에서 거하고 산의 높은 곳을 차지한 자야, 너의 두렵게 여김과 네 마음의 교만이 너를 속였도다. 네가 너의 보금자리를 독수리처럼 높게 지었을지라도 내가 거기서 너를 끌어내리리라. 주가 말하노라.
49:17 Also Edom shall be a desolation: every one that goeth by it shall be astonished, and shall hiss at all the plagues thereof.
49:17 에돔 역시 폐허가 되리니, 거기로 지나가는 자는 누구나 놀라며 그곳의 모든 재앙들을 함께 경멸하리라.
49:18 As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbour [cities] thereof, saith the LORD, no man shall abide there, neither shall a son of man dwell in it.
49:18 주가 말하노라. 소돔과 고모라와 그 이웃 성읍들이 멸망당한 것같이 아무도 거기에 거하는 사람이 없을 것이며 거기에 거할 사람의 아들도 없으리라.
49:19 Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the habitation of the strong: but I will suddenly make him run away from her: and who [is] a chosen [man, that] I may appoint over her? for who [is] like me? and who will appoint me the time? and who [is] that shepherd that will stand before me?
49:19 보라, 사자가 요단의 굽이침에서 나옴 같이 그가 요새의 거민을 치러 올라오리라. 그러나 내가 곧 그를 거기서 쫓아내리라. 내가 그 땅 위에 세울 선택받은 자가 누구인가? 나와 같은 이가 누구인가? 또 내게 때를 정해 줄 자가 누구인가? 내 앞에 설 그 목자가 누구인가?
49:20 Therefore hear the counsel of the LORD, that he hath taken against Edom; and his purposes, that he hath purposed against the inhabitants of Teman: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitations desolate with them.
49:20 그러므로 주가 에돔에 대하여 취한 그의 계획과 테만의 거민들에 대하여 의도한 그의 의도를 들으라. 양떼의 가장 작은 것이 반드시 그들을 끌어내고 그가 반드시 그들의 처소들을 그들과 더불어 황폐케 하리라.
49:21 The earth is moved at the noise of their fall, at the cry the noise thereof was heard in the Red sea.
49:21 그들의 쓰러지는 소리에 땅이 움직이겠고 그들의 부르짖는 소리가 홍해에 들리리라.
49:22 Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread his wings over Bozrah: and at that day shall the heart of the mighty men of Edom be as the heart of a woman in her pangs.
49:22 보라, 그가 독수리처럼 올라와서 날며 그의 날개를 보스라 위에 펼 것이라. 그 날에 에돔의 용사의 마음이 진통중에 있는 여인의 마음과 같으리라.
49:23 Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are fainthearted; [there is] sorrow on the sea; it cannot be quiet.
49:23 다마스커스에 관한 말씀이라. 하맛과 아르팟이 수치를 당하리니, 이는 그들이 나쁜 소식들을 듣고 낙심함이라. 바다에는 슬픔이 있고 고요함이 없도다.
49:24 Damascus is waxed feeble, [and] turneth herself to flee, and fear hath seized on [her]: anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail.
49:24 다마스커스가 유약해져서 도망치려고 몸을 돌리니, 두려움이 그녀에게 엄습하고 고통과 슬픔이 마치 진통하는 여인처럼 그녀를 붙들었도다.
49:25 How is the city of praise not left, the city of my joy!
49:25 찬양의 성읍, 내 기쁨의 성읍이 어찌 버려지지 않았는가!
49:26 Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be cut off in that day, saith the LORD of hosts.
49:26 그러므로 그곳의 청년들이 그 거리에서 쓰러질 것이요, 모든 전사들은 그 날에 끊기리라. 만군의 주가 말하노라.
49:27 And I will kindle a fire in the wall of Damascus, and it shall consume the palaces of Benhadad.
49:27 내가 다마스커스의 성벽에 불을 붙이리니 그 불이 벤하닷의 궁들을 사르리라.
49:28 Concerning Kedar, and concerning the kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar king of Babylon shall smite, thus saith the LORD; Arise ye, go up to Kedar, and spoil the men of the east.
49:28 바빌론의 느부캇넷살왕이 칠 케달과 하솔의 왕국들에 관하여 주가 이같이 말하노라. 너희는 일어나서 케달로 올라가서 동쪽의 사람들을 멸하라.
49:29 Their tents and their flocks shall they take away: they shall take to themselves their curtains, and all their vessels, and their camels; and they shall cry unto them, Fear [is] on every side.
49:29 그들은 그 사람들의 장막들과 양떼들을 빼앗아 가며, 그 사람들의 휘장들과 그 모든 기명들과 그 낙타들을 자기들의 것으로 삼고, 그들은 그 사람들에게 "두려움이 사면에 있다."고 외칠 것이라.
49:30 Flee, get you far off, dwell deep, O ye inhabitants of Hazor, saith the LORD; for Nebuchadrezzar king of Babylon hath taken counsel against you, and hath conceived a purpose against you.
49:30 주가 말하노라. 오 너희 하솔의 거민들아, 도망하라. 멀리 가서 깊은 데 거하라. 이는 바빌론의 느부캇넷살왕이 너희를 대적하여 계획을 세웠으며 너희를 칠 한 계략을 품었음이라.
49:31 Arise, get you up unto the wealthy nation, that dwelleth without care, saith the LORD, which have neither gates nor bars, [which] dwell alone.
49:31 주가 말하노라, 일어나서 염려 없이 거하고 성문이나 빗장도 없이 그들만이 사는 부유한 민족에게 올라가라.
49:32 And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter into all winds them [that are] in the utmost corners; and I will bring their calamity from all sides thereof, saith the LORD.
49:32 그들의 낙타들은 전리품이 되고 수많은 가축은 약탈물이 되리라. 내가 먼 변방에 있는 그들을 모든 바람으로 흩어 버릴 것이요, 또 내가 사면에서 그들의 재난을 가져오리라. 주가 말하노라.
49:33 And Hazor shall be a dwelling for dragons, [and] a desolation for ever: there shall no man abide there, nor [any] son of man dwell in it.
49:33 하솔은 용들의 처소가 되어 영원히 황폐할 것이요, 거기에는 아무도 사는 사람이 없을 것이며, 그 어떤 사람의 아들도 그 안에 거하지 아니하리라.
49:34 The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against Elam in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying,
49:34 유다의 시드키야왕이 치리하기 시작할 때에 엘람에 대한 주의 말씀이 선지자 예레미야에게 임하여 말씀하시기를
49:35 Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
49:35 만군의 주가 이같이 말하노라. 보라, 내가 그들의 힘의 우두머리인 엘람의 활을 꺾으리라.
49:36 And upon Elam will I bring the four winds from the four quarters of heaven, and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation whither the outcasts of Elam shall not come.
49:36 또 엘람에게 내가 하늘의 사방으로부터 네 바람을 가져와서 그 모든 바람들을 향하여 그들을 흩어 버릴 것이니, 엘람의 쫓겨난 자들이 가지 않을 민족이 없으리라.
49:37 For I will cause Elam to be dismayed before their enemies, and before them that seek their life: and I will bring evil upon them, [even] my fierce anger, saith the LORD; and I will send the sword after them, till I have consumed them:
49:37 내가 엘람으로 그들 원수들의 앞과 그들의 생명을 찾는 자들 앞에서 놀라게 할 것이며 내가 그들에게 재앙, 즉 나의 불같은 진노를 가져오리라. 주가 말하노라. 또 내가 그들을 쫓아 칼을 보내리니 내가 그들을 진멸할 때까지 하리라.
49:38 And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence the king and the princes, saith the LORD.
49:38 내가 엘람에다 내 보좌를 세우고 그 왕과 고관들을 그곳으로부터 멸하리라. 주가 말하노라.
49:39 But it shall come to pass in the latter days, [that] I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD.
49:39 그러나 훗날들에 내가 엘람의 사로잡힌 자들을 돌아오게 하리라. 주가 말하노라.
49:1 암몬인에 관하여 주가 이같이 말하노라. 이스라엘에게 아들들이 없느냐? 이스라엘에게 상속자가 없느냐? 그런데 어찌하여 그들의 왕이 갓을 이어받으며 그의 백성이 갓의 성읍들에서 거하느냐?
49:2 Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will cause an alarm of war to be heard in Rabbah of the Ammonites; and it shall be a desolate heap, and her daughters shall be burned with fire: then shall Israel be heir unto them that were his heirs, saith the LORD.
49:2 그러므로, 보라, 주가 말하노라. 그 날들이 오리니, 내가 암몬인들의 랍바에서 경고 소리가 들리게 하리라. 또 그곳은 황폐한 무더기가 될 것이며 그들의 딸들은 불에 탈 것이요, 그때에 이스라엘은 그의 상속자들이 되었던 자들에게 상속자가 되리라. 주가 말하노라.
49:3 Howl, O Heshbon, for Ai is spoiled: cry, ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth; lament, and run to and fro by the hedges; for their king shall go into captivity, [and] his priests and his princes together.
49:3 오 헤스본아, 애곡하라. 이는 아이가 파괴되었음이라. 너희 랍바의 딸들아, 부르짖으라. 너희는 굵은 베로 두르고 애통하며 울타리 옆으로 오가며 달릴지니라. 이는 그들의 왕과 그의 제사장들과 그의 고관들이 모두 다 사로잡혀 갈 것임이라.
49:4 Wherefore gloriest thou in the valleys, thy flowing valley, O backsliding daughter? that trusted in her treasures, [saying], Who shall come unto me?
49:4 오 타락한 딸아, 어찌하여 너는 그 재물을 신뢰했던 골짜기들, 너의 흐르는 골짜기에서 자랑하며 말하기를 "누가 내게 오리요?" 하느냐?
49:5 Behold, I will bring a fear upon thee, saith the Lord GOD of hosts, from all those that be about thee; and ye shall be driven out every man right forth; and none shall gather up him that wandereth.
49:5 만군의 주 하나님이 말하노라. 보라, 내가 네 주위에 있는 모든 자들로부터 두려움을 네게 내리리니, 너희는 각자가 곧장 쫓겨나갈 것이며 방황하는 자를 모을 자가 아무도 없으리라.
49:6 And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the LORD.
49:6 그 후에 내가 암몬 자손들의 사로잡혀 간 자들을 다시 데려오리라. 주가 말하노라.
49:7 Concerning Edom, thus saith the LORD of hosts; [Is] wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished?
49:7 에돔에 관하여 만군의 주가 이같이 말하노라. 테만에 더이상 지혜가 없느냐? 분별있는 사람으로부터 계략이 없어졌느냐? 그들의 지혜가 사라졌느냐?
49:8 Flee ye, turn back, dwell deep, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, the time [that] I will visit him.
49:8 오 드단의 거민들아, 너희는 도피하였다가 돌이켜 깊은 데 거하라. 이는 내가 그를 감찰할 때 그에게 에서의 재난을 내릴 것임이라.
49:9 If grapegatherers come to thee, would they not leave [some] gleaning grapes? if thieves by night, they will destroy till they have enough.
49:9 포도를 거두는 자들이 네게 오면 그들이 포도 이삭들을 얼마는 남겨 놓지 않겠느냐? 만일 도둑들이 밤에 들면 그들이 만족할 때까지 파괴하리라.
49:10 But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, and he shall not be able to hide himself: his seed is spoiled, and his brethren, and his neighbours, and he [is] not.
49:10 그러나 내가 에서를 벗겼고 내가 그의 비밀스런 자리들을 들춰 냈으니, 그가 자신을 숨길 수 없으리라. 그의 씨와 형제와 이웃들이 멸망하였어도 그는 아니라.
49:11 Leave thy fatherless children, I will preserve [them] alive; and let thy widows trust in me.
49:11 네 아비 없는 자식들을 남겨 두라. 내가 그들을 살려 두겠노라. 또 네 과부들은 나를 의지할지니라.
49:12 For thus saith the LORD; Behold, they whose judgment [was] not to drink of the cup have assuredly drunken; and [art] thou he [that] shall altogether go unpunished? thou shalt not go unpunished, but thou shalt surely drink [of it].
49:12 주가 이같이 말하노라. 보라, 그 잔을 마시지 않는 것이 자기들의 심판인 사람들이 분명히 마셔 버렸으니, 네가 형벌을 전혀 받지 않고 가겠느냐? 네가 형벌을 받지 않고서는 가지 못할 것이나, 네가 반드시 그것을 마실 것이니라.
49:13 For I have sworn by myself, saith the LORD, that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.
49:13 주가 말하노라. 내가 나로 맹세하나니, 보스라가 폐허와 비난거리와 황폐와 저주가 될 것이요, 또 거기의 모든 성읍들이 영속적으로 황폐함이 되리라.
49:14 I have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent unto the heathen, [saying], Gather ye together, and come against her, and rise up to the battle.
49:14 내가 주께로부터 오는 소문을 들었노라. 한 대사를 이방에 보내어 말씀하시기를 "너희는 함께 모여 그녀를 치러 와서 싸움터로 올라가라." 하시더라.
49:15 For, lo, I will make thee small among the heathen, [and] despised among men.
49:15 보라, 내가 너를 이방 가운데서 작게 만들고 사람들 가운데서 멸시하리라.
49:16 Thy terribleness hath deceived thee, [and] the pride of thine heart, O thou that dwellest in the clefts of the rock, that holdest the height of the hill: though thou shouldest make thy nest as high as the eagle, I will bring thee down from thence, saith the LORD.
49:16 오 너 바위틈에서 거하고 산의 높은 곳을 차지한 자야, 너의 두렵게 여김과 네 마음의 교만이 너를 속였도다. 네가 너의 보금자리를 독수리처럼 높게 지었을지라도 내가 거기서 너를 끌어내리리라. 주가 말하노라.
49:17 Also Edom shall be a desolation: every one that goeth by it shall be astonished, and shall hiss at all the plagues thereof.
49:17 에돔 역시 폐허가 되리니, 거기로 지나가는 자는 누구나 놀라며 그곳의 모든 재앙들을 함께 경멸하리라.
49:18 As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbour [cities] thereof, saith the LORD, no man shall abide there, neither shall a son of man dwell in it.
49:18 주가 말하노라. 소돔과 고모라와 그 이웃 성읍들이 멸망당한 것같이 아무도 거기에 거하는 사람이 없을 것이며 거기에 거할 사람의 아들도 없으리라.
49:19 Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the habitation of the strong: but I will suddenly make him run away from her: and who [is] a chosen [man, that] I may appoint over her? for who [is] like me? and who will appoint me the time? and who [is] that shepherd that will stand before me?
49:19 보라, 사자가 요단의 굽이침에서 나옴 같이 그가 요새의 거민을 치러 올라오리라. 그러나 내가 곧 그를 거기서 쫓아내리라. 내가 그 땅 위에 세울 선택받은 자가 누구인가? 나와 같은 이가 누구인가? 또 내게 때를 정해 줄 자가 누구인가? 내 앞에 설 그 목자가 누구인가?
49:20 Therefore hear the counsel of the LORD, that he hath taken against Edom; and his purposes, that he hath purposed against the inhabitants of Teman: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitations desolate with them.
49:20 그러므로 주가 에돔에 대하여 취한 그의 계획과 테만의 거민들에 대하여 의도한 그의 의도를 들으라. 양떼의 가장 작은 것이 반드시 그들을 끌어내고 그가 반드시 그들의 처소들을 그들과 더불어 황폐케 하리라.
49:21 The earth is moved at the noise of their fall, at the cry the noise thereof was heard in the Red sea.
49:21 그들의 쓰러지는 소리에 땅이 움직이겠고 그들의 부르짖는 소리가 홍해에 들리리라.
49:22 Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread his wings over Bozrah: and at that day shall the heart of the mighty men of Edom be as the heart of a woman in her pangs.
49:22 보라, 그가 독수리처럼 올라와서 날며 그의 날개를 보스라 위에 펼 것이라. 그 날에 에돔의 용사의 마음이 진통중에 있는 여인의 마음과 같으리라.
49:23 Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are fainthearted; [there is] sorrow on the sea; it cannot be quiet.
49:23 다마스커스에 관한 말씀이라. 하맛과 아르팟이 수치를 당하리니, 이는 그들이 나쁜 소식들을 듣고 낙심함이라. 바다에는 슬픔이 있고 고요함이 없도다.
49:24 Damascus is waxed feeble, [and] turneth herself to flee, and fear hath seized on [her]: anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail.
49:24 다마스커스가 유약해져서 도망치려고 몸을 돌리니, 두려움이 그녀에게 엄습하고 고통과 슬픔이 마치 진통하는 여인처럼 그녀를 붙들었도다.
49:25 How is the city of praise not left, the city of my joy!
49:25 찬양의 성읍, 내 기쁨의 성읍이 어찌 버려지지 않았는가!
49:26 Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be cut off in that day, saith the LORD of hosts.
49:26 그러므로 그곳의 청년들이 그 거리에서 쓰러질 것이요, 모든 전사들은 그 날에 끊기리라. 만군의 주가 말하노라.
49:27 And I will kindle a fire in the wall of Damascus, and it shall consume the palaces of Benhadad.
49:27 내가 다마스커스의 성벽에 불을 붙이리니 그 불이 벤하닷의 궁들을 사르리라.
49:28 Concerning Kedar, and concerning the kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar king of Babylon shall smite, thus saith the LORD; Arise ye, go up to Kedar, and spoil the men of the east.
49:28 바빌론의 느부캇넷살왕이 칠 케달과 하솔의 왕국들에 관하여 주가 이같이 말하노라. 너희는 일어나서 케달로 올라가서 동쪽의 사람들을 멸하라.
49:29 Their tents and their flocks shall they take away: they shall take to themselves their curtains, and all their vessels, and their camels; and they shall cry unto them, Fear [is] on every side.
49:29 그들은 그 사람들의 장막들과 양떼들을 빼앗아 가며, 그 사람들의 휘장들과 그 모든 기명들과 그 낙타들을 자기들의 것으로 삼고, 그들은 그 사람들에게 "두려움이 사면에 있다."고 외칠 것이라.
49:30 Flee, get you far off, dwell deep, O ye inhabitants of Hazor, saith the LORD; for Nebuchadrezzar king of Babylon hath taken counsel against you, and hath conceived a purpose against you.
49:30 주가 말하노라. 오 너희 하솔의 거민들아, 도망하라. 멀리 가서 깊은 데 거하라. 이는 바빌론의 느부캇넷살왕이 너희를 대적하여 계획을 세웠으며 너희를 칠 한 계략을 품었음이라.
49:31 Arise, get you up unto the wealthy nation, that dwelleth without care, saith the LORD, which have neither gates nor bars, [which] dwell alone.
49:31 주가 말하노라, 일어나서 염려 없이 거하고 성문이나 빗장도 없이 그들만이 사는 부유한 민족에게 올라가라.
49:32 And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter into all winds them [that are] in the utmost corners; and I will bring their calamity from all sides thereof, saith the LORD.
49:32 그들의 낙타들은 전리품이 되고 수많은 가축은 약탈물이 되리라. 내가 먼 변방에 있는 그들을 모든 바람으로 흩어 버릴 것이요, 또 내가 사면에서 그들의 재난을 가져오리라. 주가 말하노라.
49:33 And Hazor shall be a dwelling for dragons, [and] a desolation for ever: there shall no man abide there, nor [any] son of man dwell in it.
49:33 하솔은 용들의 처소가 되어 영원히 황폐할 것이요, 거기에는 아무도 사는 사람이 없을 것이며, 그 어떤 사람의 아들도 그 안에 거하지 아니하리라.
49:34 The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against Elam in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying,
49:34 유다의 시드키야왕이 치리하기 시작할 때에 엘람에 대한 주의 말씀이 선지자 예레미야에게 임하여 말씀하시기를
49:35 Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
49:35 만군의 주가 이같이 말하노라. 보라, 내가 그들의 힘의 우두머리인 엘람의 활을 꺾으리라.
49:36 And upon Elam will I bring the four winds from the four quarters of heaven, and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation whither the outcasts of Elam shall not come.
49:36 또 엘람에게 내가 하늘의 사방으로부터 네 바람을 가져와서 그 모든 바람들을 향하여 그들을 흩어 버릴 것이니, 엘람의 쫓겨난 자들이 가지 않을 민족이 없으리라.
49:37 For I will cause Elam to be dismayed before their enemies, and before them that seek their life: and I will bring evil upon them, [even] my fierce anger, saith the LORD; and I will send the sword after them, till I have consumed them:
49:37 내가 엘람으로 그들 원수들의 앞과 그들의 생명을 찾는 자들 앞에서 놀라게 할 것이며 내가 그들에게 재앙, 즉 나의 불같은 진노를 가져오리라. 주가 말하노라. 또 내가 그들을 쫓아 칼을 보내리니 내가 그들을 진멸할 때까지 하리라.
49:38 And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence the king and the princes, saith the LORD.
49:38 내가 엘람에다 내 보좌를 세우고 그 왕과 고관들을 그곳으로부터 멸하리라. 주가 말하노라.
49:39 But it shall come to pass in the latter days, [that] I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD.
49:39 그러나 훗날들에 내가 엘람의 사로잡힌 자들을 돌아오게 하리라. 주가 말하노라.
Previous
List