1:1 Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;)
1:1 (사람들로부터도 아니요 사람에 의해서도 아니고 오직 예수 그리스도와 죽은 자들로부터 그 분을 살리신 하나님 아버지에 의하여) 사도된 바울과
1:2 And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia:
1:2 나와 함께 있는 모든 형제는 갈라디아의 교회들에게 편지하노니
1:3 Grace [be] to you and peace from God the Father, and [from] our Lord Jesus Christ,
1:3 하나님 아버지와 우리 주 예수 그리스도로부터 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다.
1:4 Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:
1:4 주께서는 우리의 죄들로 인하여 자신을 주셨으며 이는 하나님 곧 우리 아버지의 뜻에 따라 이 악한 현 세상에서 우리를 구원하시려 함이라.
1:5 To whom [be] glory for ever and ever. Amen.
1:5 그 분께 영광이 영원 무궁토록 있을지어다. 아멘.
1:6 I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
1:6 나는 너희가 그리스도의 은혜 안으로 너희를 부르신 이로부터 그렇게 빨리 떠나 다른 복음을 따르게 됨을 이상히 여기노라.
1:7 Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
1:7 다른 복음은 없나니, 다만 너희를 교란시키는 어떤 사람들이 있어서 그들이 그리스도의 복음을 변개시키려는 것이라.
1:8 But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
1:8 그러나 우리뿐만 아니라 하늘에서 온 천사라도 우리가 너희에게 전한 것 외에 어떤 다른 복음을 전한다면 그는 저주를 받으리라.
1:9 As we said before, so say I now again, If any [man] preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
1:9 우리가 전에도 말한 것같이 지금도 내가 다시 말하노니 누구든지 너희가 받은 것 외에 어떤 다른 복음을 전한다면 그는 저주를 받으리라.
1:10 For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
1:10 내가 이제 사람들에게 호감을 사랴? 아니면 하나님께 사랴? 아니면 내가 사람들을 기쁘게 하려고 하겠느냐? 내가 아직도 사람들을 기쁘게 하려고 한다면 나는 그리스도의 종이 아니니라.
1:11 But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.
1:11 그러나 형제들아, 내가 너희에게 알게 하노니 내가 전한 복음은 사람을 따른 것이 아니니라.
1:12 For I neither received it of man, neither was I taught [it], but by the revelation of Jesus Christ.
1:12 나는 그것을 사람에게서 받지도 않았고 배우지도 않았으며, 오직 예수 그리스도의 계시를 통하여 된 것이라.
1:13 For ye have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it:
1:13 너희는 내가 유대교에 있었을 때의 내 행실을 들었거니와 나는 하나님의 교회를 몹시 박해하였으며 황폐시켰고
1:14 And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
1:14 나의 동족 가운데 많은 동년배들보다도 유대교를 믿는 일에 앞서 있었으며, 내 조상들의 전통을 지키는 데 더욱 더 열성을 내었느니라.
1:15 But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called [me] by his grace,
1:15 그러나 나의 어머니의 태로부터 나를 선별하시고 그의 은혜로 나를 부르신 하나님께서
1:16 To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
1:16 나로 하여금 이방 가운데 그를 전파하도록 내 안에 그의 아들을 계시하시기를 기뻐하셨을 때에 내가 즉시 혈과 육에 의논하지 아니하고
1:17 Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus.
1:17 또 나보다 먼저 사도가 된 그들을 만나려고 예루살렘으로 올라가지도 아니하고 다만 아라비아로 갔다가 다시 다마스커스로 돌아갔노라.
1:18 Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
1:18 그리고 나서 삼 년 후에 내가 베드로를 보고자 예루살렘으로 올라가서 그와 함께 십오 일 간을 지냈으며
1:19 But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.
1:19 주의 아우인 야고보 외에는 다른 사도들을 만나 보지 못하였노라.
1:20 Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
1:20 보라, 이제 내가 하나님 앞에서 너희에게 쓰는 것은 거짓말을 하는 것이 아니니라.
1:21 Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
1:21 그 후에 내가 시리아와 킬리키아 지방으로 갔었느니라.
1:22 And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
1:22 그러나 그리스도 안에 있는 유대의 교회들에게 얼굴로 알려지지 아니하고
1:23 But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
1:23 다만 그들이 들었던 것은 "전에 우리를 박해한 그가 한때 파괴시킨 그 믿음을 이제 전파한다."는 것이라.
1:24 And they glorified God in me.
1:24 그들이 나로 인하여 하나님께 영광을 돌렸느니라.
1:1 (사람들로부터도 아니요 사람에 의해서도 아니고 오직 예수 그리스도와 죽은 자들로부터 그 분을 살리신 하나님 아버지에 의하여) 사도된 바울과
1:2 And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia:
1:2 나와 함께 있는 모든 형제는 갈라디아의 교회들에게 편지하노니
1:3 Grace [be] to you and peace from God the Father, and [from] our Lord Jesus Christ,
1:3 하나님 아버지와 우리 주 예수 그리스도로부터 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다.
1:4 Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:
1:4 주께서는 우리의 죄들로 인하여 자신을 주셨으며 이는 하나님 곧 우리 아버지의 뜻에 따라 이 악한 현 세상에서 우리를 구원하시려 함이라.
1:5 To whom [be] glory for ever and ever. Amen.
1:5 그 분께 영광이 영원 무궁토록 있을지어다. 아멘.
1:6 I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
1:6 나는 너희가 그리스도의 은혜 안으로 너희를 부르신 이로부터 그렇게 빨리 떠나 다른 복음을 따르게 됨을 이상히 여기노라.
1:7 Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
1:7 다른 복음은 없나니, 다만 너희를 교란시키는 어떤 사람들이 있어서 그들이 그리스도의 복음을 변개시키려는 것이라.
1:8 But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
1:8 그러나 우리뿐만 아니라 하늘에서 온 천사라도 우리가 너희에게 전한 것 외에 어떤 다른 복음을 전한다면 그는 저주를 받으리라.
1:9 As we said before, so say I now again, If any [man] preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
1:9 우리가 전에도 말한 것같이 지금도 내가 다시 말하노니 누구든지 너희가 받은 것 외에 어떤 다른 복음을 전한다면 그는 저주를 받으리라.
1:10 For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
1:10 내가 이제 사람들에게 호감을 사랴? 아니면 하나님께 사랴? 아니면 내가 사람들을 기쁘게 하려고 하겠느냐? 내가 아직도 사람들을 기쁘게 하려고 한다면 나는 그리스도의 종이 아니니라.
1:11 But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.
1:11 그러나 형제들아, 내가 너희에게 알게 하노니 내가 전한 복음은 사람을 따른 것이 아니니라.
1:12 For I neither received it of man, neither was I taught [it], but by the revelation of Jesus Christ.
1:12 나는 그것을 사람에게서 받지도 않았고 배우지도 않았으며, 오직 예수 그리스도의 계시를 통하여 된 것이라.
1:13 For ye have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it:
1:13 너희는 내가 유대교에 있었을 때의 내 행실을 들었거니와 나는 하나님의 교회를 몹시 박해하였으며 황폐시켰고
1:14 And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
1:14 나의 동족 가운데 많은 동년배들보다도 유대교를 믿는 일에 앞서 있었으며, 내 조상들의 전통을 지키는 데 더욱 더 열성을 내었느니라.
1:15 But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called [me] by his grace,
1:15 그러나 나의 어머니의 태로부터 나를 선별하시고 그의 은혜로 나를 부르신 하나님께서
1:16 To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
1:16 나로 하여금 이방 가운데 그를 전파하도록 내 안에 그의 아들을 계시하시기를 기뻐하셨을 때에 내가 즉시 혈과 육에 의논하지 아니하고
1:17 Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus.
1:17 또 나보다 먼저 사도가 된 그들을 만나려고 예루살렘으로 올라가지도 아니하고 다만 아라비아로 갔다가 다시 다마스커스로 돌아갔노라.
1:18 Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
1:18 그리고 나서 삼 년 후에 내가 베드로를 보고자 예루살렘으로 올라가서 그와 함께 십오 일 간을 지냈으며
1:19 But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.
1:19 주의 아우인 야고보 외에는 다른 사도들을 만나 보지 못하였노라.
1:20 Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
1:20 보라, 이제 내가 하나님 앞에서 너희에게 쓰는 것은 거짓말을 하는 것이 아니니라.
1:21 Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
1:21 그 후에 내가 시리아와 킬리키아 지방으로 갔었느니라.
1:22 And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
1:22 그러나 그리스도 안에 있는 유대의 교회들에게 얼굴로 알려지지 아니하고
1:23 But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
1:23 다만 그들이 들었던 것은 "전에 우리를 박해한 그가 한때 파괴시킨 그 믿음을 이제 전파한다."는 것이라.
1:24 And they glorified God in me.
1:24 그들이 나로 인하여 하나님께 영광을 돌렸느니라.
Previous
List