KJV / 한글KJV 고린도전서 16장

?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
16:1 Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.
16:1 이제 성도들을 위한 모금에 관해서는 내가 갈라디아 교회들에게 명한 것같이 너희도 그렇게 행하라.

16:2 Upon the first [day] of the week let every one of you lay by him in store, as [God] hath prospered him, that there be no gatherings when I come.
16:2 매주 첫날에 너희 각자가 하나님께서 번성케 하신 대로 따로 저축하여 두어서 내가 갈 때에는 모금하는 일이 없게 하라.

16:3 And when I come, whomsoever ye shall approve by [your] letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.
16:3 그리고 내가 도착하면 너희가 서신을 통하여 승인한 사람 편에다 너희의 위로금을 예루살렘에 보내리라.

16:4 And if it be meet that I go also, they shall go with me.
16:4 만일 나도 가는 것이 적합하면 그들이 나와 함께 가리라.

16:5 Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
16:5 이제 내가 마케도니아를 지나갈 때에 너희에게로 가리니, 이는 내가 마케도니아를 지나갈 것이기 때문이라.

16:6 And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.
16:6 그때는 아마 내가 너희와 함께 머무르거나 아니면 겨울까지도 나리니, 그 후에 너희가 나의 가고자 하는 곳으로 나를 보내 주게 하려 함이니라.

16:7 For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
16:7 지금은 그 곳을 지나면서 너희 보기를 원치 아니하나 주께서 허락하시면 얼마 동안 너희와 함께 머물기를 원하노라.

16:8 But I will tarry at Ephesus until Pentecost.
16:8 그러나 내가 오순절까지는 에베소에 머무를 것이라.

16:9 For a great door and effectual is opened unto me, and [there are] many adversaries.
16:9 이는 내게 크고도 효과적인 문이 열렸으며, 또 대적하는 자들도 많기 때문이라.

16:10 Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also [do].
16:10 이제 디모데가 가거든 그가 두려움이 없이 너희와 함께 지낼 수 있도록 보살피라. 그도 나처럼 주의 일에 수고함이라.

16:11 Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.
16:11 그러므로 아무도 그를 업신여기지 말고 평안히 보내어 내게로 오게 하라. 내가 형제들과 함께 그를 기다리고 있겠노라.

16:12 As touching [our] brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.
16:12 우리 형제 아폴로에 관해서는 내가 형제들과 함께 너희에게 가라고 그에게 많이 권유하였으되, 지금은 전혀 갈 의사가 없으나 기회가 오면 갈 것이라.

16:13 Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
16:13 깨어 있으라. 믿음 안에 굳게 서라. 남자답게 처신하라. 강건하라.

16:14 Let all your things be done with charity.
16:14 너희의 모든 일을 사랑으로 행하라.

16:15 I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and [that] they have addicted themselves to the ministry of the saints,)
16:15 형제들아, 내가 너희에게 권고하노니, (너희도 알다시피 스테파나의 집안은 아카야에서의 첫 열매들인데 성도들을 섬기려고 헌신하였느니라.)

16:16 That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with [us], and laboureth.
16:16 그러므로 너희도 그런 사람들에게 복종하고, 또 우리와 함께 일하고 수고하는 모든 사람에게도 복종하라.

16:17 I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.
16:17 내가 스테파나와 포투나토와 아카이코가 오는 것을 기뻐하노니, 그들이 너희의 부족한 것을 보충하였음이라.

16:18 For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such.
16:18 그들이 나와 너희의 영을 새롭게 하였으니, 그러므로 너희도 그런 사람들을 인정하라.

16:19 The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
16:19 아시아에 있는 교회들이 너희에게 문안하느니라. 아퀼라와 프리스킬라가 그들의 집에 있는 교회와 더불어 주 안에서 진심으로 너희에게 문안하느니라.

16:20 All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.
16:20 모든 형제가 너희에게 문안하니, 너희는 거룩한 입맞춤으로 서로 문안하라.

16:21 The salutation of [me] Paul with mine own hand.
16:21 나 바울은 친필로 문안하노라

16:22 If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
16:22 누구든지 주 예수 그리스도를 사랑하지 아니하면 저주를 받을지어다. 마란아다.

16:23 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.
16:23 우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희와 함께 있을지어다.

16:24 My love [be] with you all in Christ Jesus. Amen. {[The first [epistle] to the Corinthians was written from Philippi by Stephanas and Fortunatus and Achaicus and Timotheus.]}
16:24 나의 사랑이 그리스도 예수 안에서 너희 모두와 함께 있을지어다. 아멘.

Articles

1 2 3 4 5 6