KJV / 한글KJV 마태복음 13장

?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
13:1 The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.
13:1 그 날 예수께서 그 집에서 나가시어 바닷가에 앉으시더라.

13:2 And great multitudes were gathered together unto him, so that he went into a ship, and sat; and the whole multitude stood on the shore.
13:2 큰 무리가 그에게로 모여드니 주께서 배에 올라 앉으시고 온 무리는 해변에 서 있더라.

13:3 And he spake many things unto them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow;
13:3 주께서 많은 것을 그들에게 비유로 일러 말씀하시기를 "보라, 씨 뿌리는 자가 뿌리러 나가서

13:4 And when he sowed, some [seeds] fell by the way side, and the fowls came and devoured them up:
13:4 씨를 뿌렸는데 어떤 씨는 길가에 떨어지니 새들이 와서 먹어 버렸고

13:5 Some fell upon stony places, where they had not much earth: and forthwith they sprung up, because they had no deepness of earth:
13:5 어떤 씨는 흙이 얕은 돌짝밭에 떨어지니 흙이 깊지 아니하므로 곧 싹이 나오나

13:6 And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away.
13:6 해가 솟아오르자 시들었으며, 뿌리가 없으므로 말라 버렸고

13:7 And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them:
13:7 또 어떤 씨는 가시떨기 사이에 떨어지니 그 가시떨기가 자라나서 기운을 막아 버렸으나

13:8 But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold.
13:8 어떤 씨는 좋은 땅에 떨어지니 어떤 것은 일백 배로, 어떤 것은 육십 배로, 또 어떤 것은 삼십 배로 열매를 맺었느니라.

13:9 Who hath ears to hear, let him hear.
13:9 들을 귀 있는 자는 들을지어다."라고 하시더라.

13:10 And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables?
13:10 제자들이 나아와 주께 말씀드리기를 "어찌하여 그들에게 비유로 말씀하시나이까?"라고 하니

13:11 He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
13:11 주께서 그들에게 대답하여 말씀하시기를 "이는 천국의 신비들이 너희에게는 알도록 허락되었으나 그들에게는 허락되지 아니하였기 때문이니라.

13:12 For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath.
13:12 누구든지 가진 사람은 받게 되어 더 풍성히 가질 것이나, 누구든지 갖지 못한 사람은 가진 것마저도 빼앗기리라.

13:13 Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand.
13:13 그러므로 내가 그들에게 비유로 말하노니, 이는 그들이 보아도 보지 못하고 들어도 듣지 못하며 또 깨닫지도 못함이라.

13:14 And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive:
13:14 또 이사야의 예언이 그들에게 이루어졌으니, 말하기를 '너희가 듣기는 들어도 깨닫지 못할 것이요, 또 보기는 보아도 알지 못하리라.

13:15 For this people's heart is waxed gross, and [their] ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with [their] eyes, and hear with [their] ears, and should understand with [their] heart, and should be converted, and I should heal them.
13:15 이 백성의 마음이 무디어져서 그들의 귀는 듣는 데 둔하고 눈은 감았으니, 이는 그들이 어느 때라도 눈으로는 보지 못하고 귀로는 듣지 못하며 마음으로 깨닫지 못하고 회심하지도 못하게 되어 나로 그들을 치유하지 못하게 하려 함이라.'고 한 것이라.

13:16 But blessed [are] your eyes, for they see: and your ears, for they hear.
13:16 그러나 너희 눈은 볼 수 있고 또 너희 귀는 들을 수 있으니 복이 있도다.

13:17 For verily I say unto you, That many prophets and righteous [men] have desired to see [those things] which ye see, and have not seen [them]; and to hear [those things] which ye hear, and have not heard [them].
13:17 진실로 내가 너희에게 말하노니, 많은 선지자들과 의인들이 너희가 보는 것을 보기 원하였으나 보지 못하였고 너희가 듣는 것을 듣기 원하였으나 듣지 못하였느니라.

13:18 Hear ye therefore the parable of the sower.
13:18 그러므로 너희는 씨 뿌리는 자의 비유를 들으라.

13:19 When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth [it] not, then cometh the wicked [one], and catcheth away that which was sown in his heart. This is he which received seed by the way side.
13:19 누구든지 왕국의 말씀을 듣고도 깨닫지 못할 때에는 악한 자가 와서 그 사람의 마음에 뿌려 놓은 것을 빼앗아 가나니, 길가에 씨가 뿌려졌다는 것은 곧 이 사람을 두고 말하는 것이요

13:20 But he that received the seed into stony places, the same is he that heareth the word, and anon with joy receiveth it;
13:20 돌짝밭에 씨가 뿌려졌다는 것은 그 말씀을 듣고 즉시 기쁨으로 그 말씀을 받으나

13:21 Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended.
13:21 그 사람 안에 뿌리가 없으므로 잠시 견디다가 말씀으로 인하여 환난이나 박해가 닥쳐오면 즉시 실족하는 사람이요

13:22 He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.
13:22 가시떨기 사이에 씨가 뿌려졌다는 것은 말씀을 듣기는 하나 이 세상 염려와 재물의 미혹이 말씀을 억눌러 열매를 맺지 못하게 된 사람이라.

13:23 But he that received seed into the good ground is he that heareth the word, and understandeth [it]; which also beareth fruit, and bringeth forth, some an hundredfold, some sixty, some thirty.
13:23 그러나 좋은 땅에 씨가 뿌려졌다는 것은 그 말씀을 듣고 깨달아 또한 열매 맺는 사람이니, 어떤 사람은 일백 배로, 어떤 사람은 육십 배로, 또 어떤 사람은 삼십 배로 열매를 맺느니라."고 하시니라.

13:24 Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field:
13:24 주께서 그들 앞에 또 다른 비유를 들어 말씀하시기를 "천국은 좋은 씨를 자기 밭에 뿌린 사람과 같으니

13:25 But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way.
13:25 사람들이 잠자는 동안 그의 원수가 와서 곡식 사이에 독보리를 뿌리고 가버리니

13:26 But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also.
13:26 싹이 나고 이삭이 패일 때에 독보리도 나오니라.

13:27 So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares?
13:27 그 집 주인의 종들이 와서 그에게 말하기를 '주인님, 당신의 밭에다 좋은 씨를 뿌리지 아니하였나이까? 그런데 독보리는 어떻게 생겼나이까?'라고 하니

13:28 He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up?
13:28 그 주인이 그들에게 말하기를 '원수가 이렇게 하였구나.' 하자 그 종들이 그에게 말하기를 '그러면 우리가 가서 그것들을 한데 모으기를 원하시나이까?'라고 하니

13:29 But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.
13:29 주인이 말하기를 '아니라, 독보리를 한데 모으다가 곡식까지 함께 뽑으면 아니되느니라.

13:30 Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn.
13:30 추수 때까지 둘 다 함께 자라도록 두었다가 추수 때에 내가 추수꾼들에게 말하여 먼저 독보리를 모아서 불사르기 위하여 단으로 묶고 곡식은 내 곡식 창고로 모아들이게 하리라.'고 하니라." 하시더라.

13:31 Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:
13:31 주께서 그들 앞에 또 다른 비유를 들어 말씀하시기를 "천국은 어떤 사람이 가져다가 자기 밭에 뿌린 겨자씨 한 알과 같으니

13:32 Which indeed is the least of all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs, and becometh a tree, so that the birds of the air come and lodge in the branches thereof.
13:32 그것은 참으로 모든 씨보다도 작지만 자라나면 푸성귀 중에서 가장 커지고 나무가 되면 공중의 새들이 와서 그 가지에 보금자리를 만드느니라."고 하시며

13:33 Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
13:33 또 다른 비유로 그들에게 말씀하시기를 "천국은 어떤 여인이 가져다가 가루 서 말에 숨겨 넣어 전체를 부풀게 한 누룩 같으니라."고 하시더라.

13:34 All these things spake Jesus unto the multitude in parables; and without a parable spake he not unto them:
13:34 예수께서 이 모든 것을 무리에게 비유로 말씀하셨으며, 비유를 들지 않고서는 그들에게 말씀하지 아니하시더라.

13:35 That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.
13:35 이는 선지자를 통하여 말씀하신 것을 이루어지게 함이니 말씀하시기를 "내가 내 입을 열어 비유들로 말하고 내가 세상의 기초가 놓인 이래로 감추어진 것들을 말하리라."하신 것이라.

13:36 Then Jesus sent the multitude away, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Declare unto us the parable of the tares of the field.
13:36 그 후에 예수께서 무리를 보내시고 집으로 들어가시니 제자들이 와서 말씀드리기를 "밭의 독보리의 비유를 우리에게 설명하여 주소서."라고 하니

13:37 He answered and said unto them, He that soweth the good seed is the Son of man;
13:37 주께서 그들에게 대답하여 말씀하시기를 "좋은 씨를 뿌리는 자는 인자요

13:38 The field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked [one];
13:38 밭은 세상이며 좋은 씨는 왕국의 자녀들이니라. 그러나 독보리는 악한 자의 자녀들이요

13:39 The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.
13:39 독보리를 뿌린 그 원수는 마귀이며, 추수는 세상의 종말이요, 추수꾼들은 천사들이니라.

13:40 As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.
13:40 그러므로 독보리를 거두어서 불에 태웠듯이 이 세상의 끝에도 그렇게 되리라.

13:41 The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity;
13:41 인자가 그의 천사들을 앞서 보낼 것이라. 그러면 그들이 실족케 하는 모든 것들과 불법을 행하는 자들을 그의 왕국에서 가려내어 모으리라.

13:42 And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
13:42 그리하여 그들을 불타는 큰 용광로 속으로 던지리니 거기서 울며 이를 갈고 있으리라.

13:43 Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who hath ears to hear, let him hear.
13:43 그때에 의인들은 자기 아버지의 왕국에서 해처럼 빛나리라. 들을 귀 있는 자는 들을지어다.

13:44 Again, the kingdom of heaven is like unto treasure hid in a field; the which when a man hath found, he hideth, and for joy thereof goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field.
13:44 또 천국은 밭에 숨겨진 보물과 같으니 어떤 사람이 그것을 찾으면 다시 숨겨 두고 그 기쁨으로 가서 자기의 모든 소유를 팔아 그 밭을 사느니라.

13:45 Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant man, seeking goodly pearls:
13:45 또 천국은 좋은 진주를 찾는 상인과 같으니

13:46 Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it.
13:46 그가 매우 값진 진주 하나를 찾아, 가서 자기의 모든 소유를 팔아 그것을 샀느니라.

13:47 Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind:
13:47 또 천국은 갖가지 종류의 물고기를 모으기 위해 바다에 던져놓은 그물과 같으니

13:48 Which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast the bad away.
13:48 그물이 가득 차면 해변에 끌어올려 놓고 앉아서 좋은 것은 그룻에 담고 나쁜 것은 내어버리느니라.

13:49 So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just,
13:49 세상의 끝에도 그러하리라. 천사들이 나아와서 악인들을 의인으로부터 가려내어

13:50 And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
13:50 그들을 불타는 큰 용광로 속으로 던지리니 거기서 울며 이를 갈고 있으리라."고 하시더라.

13:51 Jesus saith unto them, Have ye understood all these things? They say unto him, Yea, Lord.
13:51 예수께서 그들에게 말씀하시기를 "너희는 이 모든 것을 깨달았느냐?"고 하시니 그들이 주께 대답하기를 "예, 주여."라고 하더라.

13:52 Then said he unto them, Therefore every scribe [which is] instructed unto the kingdom of heaven is like unto a man [that is] an householder, which bringeth forth out of his treasure [things] new and old.
13:52 그때 주께서 그들에게 말씀하시기를 "그러므로 천국에 관한 교훈을 받은 모든 서기관들은 마치 자기 창고에서 새보물과 옛보물들을 꺼내오는 집주인과 같으니라."고 하시더라.

13:53 And it came to pass, [that] when Jesus had finished these parables, he departed thence.
13:53 예수께서 이러한 비유들을 다 마치시고 그 곳을 떠나

13:54 And when he was come into his own country, he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence hath this [man] this wisdom, and [these] mighty works?
13:54 자기 고향으로 오셔서 사람들을 회당에서 가르치시니 그들이 놀라며 말하기를 "이 사람의 이런 지혜와 이같은 능력이 어디서 났는가?

13:55 Is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas?
13:55 이 사람은 목수의 아들이 아니냐? 그의 모친은 마리아라 하지 않느냐? 또 그의 형제들은 야고보와 요세와 시몬과 유다가 아니냐?

13:56 And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this [man] all these things?
13:56 또 그의 누이들은 모두 우리들과 함께 있지 않느냐? 그렇다면 이 사람에게 이 모든 것이 어디서 난 것이냐?"고 하면서

13:57 And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house.
13:57 그들이 주를 배척하더라. 그러나 예수께서 그들에게 말씀하시기를 "선지자가 자기 고향과 자기 집을 제외하고는 존경받지 못하는 일이 없느니라."고 하시더라.

13:58 And he did not many mighty works there because of their unbelief.
13:58 그리고 그들이 믿지 않으므로 거기서는 많은 권능을 행치 아니하시니라.

Articles

1 2 3 4 5 6