KJV / 한글KJV 예레미야 05장

?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
5:1 Run ye to and fro through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places thereof, if ye can find a man, if there be [any] that executeth judgment, that seeketh the truth; and I will pardon it.
5:1 너희는 예루살렘의 거리를 여기저기 달려서, 이제 보고, 알며, 거기 넓은 곳에서 찾으라. 만일 너희가 한 사람이라도 찾을 수 있다면, 공의를 행하고 진리를 구하는 누군가가 있다면, 내가 그 성읍을 용서하리라.

5:2 And though they say, The LORD liveth; surely they swear falsely.
5:2 그들이 말하기를 "주께서 살아계시거니와" 할지라도, 진실로 그들은 거짓되이 맹세하는도다.

5:3 O LORD, [are] not thine eyes upon the truth? thou hast stricken them, but they have not grieved; thou hast consumed them, [but] they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return.
5:3 오 주여, 주의 눈이 진실에 있지 않나이까? 주께서 그들을 치셨을지라도 그들이 슬퍼하지 아니하였으며, 주께서 그들을 소멸시켰을지라도 그들이 바로잡히기를 거부했나이다. 그들은 그들의 얼굴들을 바위보다도 더 굳게하여 돌아오기를 거부했나이다.

5:4 Therefore I said, Surely these [are] poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, [nor] the judgment of their God.
5:4 그러므로 내가 말하기를 "이들은 분명히 비천하고 그들은 어리석나니 이는 그들이 주의 길도, 자기 하나님의 심판도 알지 못함이라." 하였느니라.

5:5 I will get me unto the great men, and will speak unto them; for they have known the way of the LORD, [and] the judgment of their God: but these have altogether broken the yoke, [and] burst the bonds.
5:5 내가 위대한 사람들에게 가서 그들에게 말하리니, 이는 그들이 주의 길과 자기 하나님의 심판을 알았음이라. 그러나 이들도 다같이 그 멍에를 꺽고 그 결박들을 부수었도다.

5:6 Wherefore a lion out of the forest shall slay them, [and] a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities: every one that goeth out thence shall be torn in pieces: because their transgressions are many, [and] their backslidings are increased.
5:6 그러므로 숲에서 나오는 사자가 그들을 죽이며, 저녁의 이리가 그들을 해치며, 표범이 그들의 성읍들을 지켜보고 거기에서 나오는 자는 누구라도 갈기갈기 찢으리니, 이는 그들의 허물이 많고 그들의 타락이 증가하였음이라.

5:7 How shall I pardon thee for this? thy children have forsaken me, and sworn by [them that are] no gods: when I had fed them to the full, they then committed adultery, and assembled themselves by troops in the harlots' houses.
5:7 이러한데 내가 어찌 너를 용서할 수 있겠느냐? 네 자식들은 나를 버렸고 신들이 아닌 것들로 맹세하였도다. 내가 그들을 배불리 먹일 때 그들은 간음하고 창녀들의 집들에 떼지어 모였도다.

5:8 They were [as] fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour's wife.
5:8 그들은 마치 아침에 잘 먹인 말들 같아서 각기 자기 이웃의 아내를 좇아 부르짖는도다.

5:9 Shall I not visit for these [things]? saith the LORD: and shall not my soul be avenged on such a nation as this?
5:9 주가 말하노라. 내가 이 일들을 감찰하지 아니하겠느냐? 내 마음이 이같은 민족에게 복수하지 아니하겠느냐?

5:10 Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they [are] not the LORD'S.
5:10 너희는 그 성벽에 올라가서 파괴하라. 그러나 완전히 끝내지는 말고 그 담들을 제거하라. 이는 그것들이 주의 것들이 아님이라.

5:11 For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, saith the LORD.
5:11 이는 이스라엘의 집과 유다의 집이 나를 거역하여 심히 패역하게 행동하였음이라. 주가 말하노라.

5:12 They have belied the LORD, and said, [It is] not he; neither shall evil come upon us; neither shall we see sword nor famine:
5:12 그들이 주를 속여 말하기를 "그는 계시지 않나니, 재앙이 우리에게 임하지 아니할 것이요, 우리가 칼이나 기근도 보지 아니할 것이라.

5:13 And the prophets shall become wind, and the word [is] not in them: thus shall it be done unto them.
5:13 선지자들은 바람이 되리니 말씀이 그들 안에 있지 않도다. 그 일이 그들에게 그렇게 이루어지리라." 하였도다.

5:14 Wherefore thus saith the LORD God of hosts, Because ye speak this word, behold, I will make my words in thy mouth fire, and this people wood, and it shall devour them.
5:14 그러므로 만군의 주 하나님이 이같이 말하노라. 너희가 이 말을 하니, 보라, 내가 네 입에 있는 말들을 불로 만들고 이 백성을 나무로 만들리니, 그 불이 그들을 삼키리라.

5:15 Lo, I will bring a nation upon you from far, O house of Israel, saith the LORD: it [is] a mighty nation, it [is] an ancient nation, a nation whose language thou knowest not, neither understandest what they say.
5:15 오 이스라엘의 집아, 주가 말하노라. 보라, 내가 먼 곳으로부터 한 민족을 너희에게로 불러오리라. 그 민족은 강한 민족이요 오래된 민족이니, 그 민족의 말을 너는 알지 못하며, 그들이 말하는 것을 네가 알아 듣지도 못하리라.

5:16 Their quiver [is] as an open sepulchre, they [are] all mighty men.
5:16 그들의 화살통은 열린 무덤과 같으며 그들은 모두 힘센 사람들이라.

5:17 And they shall eat up thine harvest, and thy bread, [which] thy sons and thy daughters should eat: they shall eat up thy flocks and thine herds: they shall eat up thy vines and thy fig trees: they shall impoverish thy fenced cities, wherein thou trustedst, with the sword.
5:17 그들이 네 아들들과 네 딸들이 먹을 네 수확과 네 빵을 먹어 치울 것이며 그들이 네 양떼와 네 소떼를 먹을 것이요, 그들은 네 포도나무들과 네 무화과나무들을 먹어 치울 것이라. 그들은 네가 신뢰하는 너의 견고한 성읍들을 칼로 황폐케 하리라.

5:18 Nevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you.
5:18 그러나 그 때에도 내가 너희와 완전히 끝내지는 아니하리라. 주가 말하노라.

5:19 And it shall come to pass, when ye shall say, Wherefore doeth the LORD our God all these [things] unto us? then shalt thou answer them, Like as ye have forsaken me, and served strange gods in your land, so shall ye serve strangers in a land [that is] not yours.
5:19 그때에 너희가 말하기를 "어찌하여 주 우리 하나님께서 이 모든 일들을 우리에게 행하시는가?" 하거든, 너는 그들에게 답변해 줄지니 "너희가 나를 버리고 너희 땅에서 다른 신들을 섬긴 것같이 너희가 너희 땅이 아닌 땅에서 타국인들을 섬기리라." 하라.

5:20 Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,
5:20 이 말을 야곱의 집에 선포하고 유다에 그것을 공표하여 말하라.

5:21 Hear now this, O foolish people, and without understanding; which have eyes, and see not; which have ears, and hear not:
5:21 눈이 있어도 보지 못하고 귀가 있어도 듣지 못하는, 오 어리석고 지각이 없는 백성이여, 이제 이 말을 들으라.

5:22 Fear ye not me? saith the LORD: will ye not tremble at my presence, which have placed the sand [for] the bound of the sea by a perpetual decree, that it cannot pass it: and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it?
5:22 너희가 나를 두려워하지 않느냐? 주가 말하노라. 모래를 바다의 경계로 두어 영원한 법령으로 삼아 그것을 넘지 못하게 하였으며, 거기에 파도가 출렁거려도 이기지 못하며, 파도가 포효해도 그것을 넘지 못하게 하는 내 앞에서 너희가 떨지 아니하느냐?

5:23 But this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone.
5:23 그러나 이 백성은 반항하며 거역하는 마음이 있기에 그들이 반항하고 갔느니라.

5:24 Neither say they in their heart, Let us now fear the LORD our God, that giveth rain, both the former and the latter, in his season: he reserveth unto us the appointed weeks of the harvest.
5:24 또한 그들은 그들의 마음 속에 "자기의 때에 맞춰 이른 비나 늦은 비를 주시며, 우리에게 추수의 정해진 주간을 보존해 두시는 주 우리 하나님을 이제 두려워하자."라고 말하지도 아니하느니라.

5:25 Your iniquities have turned away these [things], and your sins have withholden good [things] from you.
5:25 너희의 죄악이 이러한 일들을 쫓아버렸고, 너희의 죄들이 너희로부터 좋은 것들을 거두어 갔느니라.

5:26 For among my people are found wicked [men]: they lay wait, as he that setteth snares; they set a trap, they catch men.
5:26 내 백성 가운데 악인들이 발견되었으니, 그들은 마치 올무를 놓는 사람들처럼 지켜 기다리며, 그들은 덫을 놓아 사람들을 잡는도다.

5:27 As a cage is full of birds, so [are] their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.
5:27 새장에 새들이 가득 참같이 그들의 집은 속임수로 가득 찼도다. 그러므로 그들은 커지고 부가 늘어나도다.

5:28 They are waxen fat, they shine: yea, they overpass the deeds of the wicked: they judge not the cause, the cause of the fatherless, yet they prosper; and the right of the needy do they not judge.
5:28 그들은 살찌고 윤택하도다. 정녕, 그들은 악인의 행실들을 눈감아 주며, 그들은 송사, 곧 아비 없는 자들의 송사를 판단하지 아니하는데도 그들은 번영을 누리며, 또 그들은 궁핍한 사람들의 권익을 판단하지 아니하는도다.

5:29 Shall I not visit for these [things]? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?
5:29 주가 말하노라. 내가 이 일들을 감찰하지 아니하겠느냐? 내 마음이 이같은 민족에 복수하지 아니하겠느냐?

5:30 A wonderful and horrible thing is committed in the land;
5:30 경이롭고 무서운 일이 그 땅에서 행해지는도다.

5:31 The prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love [to have it] so: and what will ye do in the end thereof?
5:31 선지자들은 거짓되이 예언하고 제사장들은 그들의 권력으로 다스리며 내 백성은 그렇게 하는 것을 사랑하니, 그 마지막에는 너희가 어찌하려느냐?

Articles

5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19