57:1 {To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David, when he fled from Saul in the cave.} Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until [these] calamities be overpast.
57:1 {다윗이 사울을 피하여 굴에 있을 때, 악장을 따라 부른 알타스킷, 다윗의 믹탐} 오 하나님이여, 내게 자비를 베푸소서, 내게 자비를 베푸소서. 내 혼이 주를 신뢰하나이다. 이 재난들이 지나갈 때까지, 정녕, 내가 주의 날개 그늘 아래로 나의 피난처를 삼으리이다.
57:2 I will cry unto God most high; unto God that performeth [all things] for me.
57:2 내가 지극히 높으신 하나님께 부르짖으리니, 곧 나를 위해 모든 것을 이루시는 하나님께로다.
57:3 He shall send from heaven, and save me [from] the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.
57:3 그가 하늘에서 보내셔서 나를 삼키고자 하는 자의 비방으로부터 나를 구원하시리라. 셀라. 하나님께서는 그의 자비와 그의 진리를 보내시리로다.
57:4 My soul [is] among lions: [and] I lie [even among] them that are set on fire, [even] the sons of men, whose teeth [are] spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
57:4 내 혼이 사자들 가운데 있으며 내가 불을 피우는 자들, 곧 사람들의 아들들 가운데 누워 있으니, 그들의 이는 창과 화살이요 그들의 혀는 날카로운 칼이로다.
57:5 Be thou exalted, O God, above the heavens; [let] thy glory [be] above all the earth.
57:5 오 하나님이여, 주께서는 하늘들 위로 높임을 받으소서. 주의 영광으로 온 땅 위에 있게 하소서.
57:6 They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen [themselves]. Selah.
57:6 그들이 내 걸음을 붙들고자 그물을 예비하였으니, 내 혼이 굴복하였나이다. 그들이 내 앞에 구덩이를 팠으나 그들 스스로가 그 한가운데로 빠졌나이다. 셀라.
57:7 My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.
57:7 오 하나님이여, 내 마음이 정해졌고, 내 마음이 정해졌으니, 내가 노래하며 찬양하리이다.
57:8 Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I [myself] will awake early.
57:8 내 영광아, 깨어나라. 솔터리야, 하프야, 깰지어다. 내가 친히 새벽을 깨우리로다.
57:9 I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations.
57:9 오 주여, 내가 백성 가운데서 주를 찬양하며 내가 민족들 가운데서 주께 노래하리이다.
57:10 For thy mercy [is] great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.
57:10 주의 자비는 커서 하늘들에까지 이르며, 주의 진리는 구름들에까지 이르나이다.
57:11 Be thou exalted, O God, above the heavens: [let] thy glory [be] above all the earth.
57:11 오 하나님이여, 하늘들 위까지 높임을 받으시며 주의 영광이 모든 땅 위에 있게 하소서.
57:1 {다윗이 사울을 피하여 굴에 있을 때, 악장을 따라 부른 알타스킷, 다윗의 믹탐} 오 하나님이여, 내게 자비를 베푸소서, 내게 자비를 베푸소서. 내 혼이 주를 신뢰하나이다. 이 재난들이 지나갈 때까지, 정녕, 내가 주의 날개 그늘 아래로 나의 피난처를 삼으리이다.
57:2 I will cry unto God most high; unto God that performeth [all things] for me.
57:2 내가 지극히 높으신 하나님께 부르짖으리니, 곧 나를 위해 모든 것을 이루시는 하나님께로다.
57:3 He shall send from heaven, and save me [from] the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.
57:3 그가 하늘에서 보내셔서 나를 삼키고자 하는 자의 비방으로부터 나를 구원하시리라. 셀라. 하나님께서는 그의 자비와 그의 진리를 보내시리로다.
57:4 My soul [is] among lions: [and] I lie [even among] them that are set on fire, [even] the sons of men, whose teeth [are] spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
57:4 내 혼이 사자들 가운데 있으며 내가 불을 피우는 자들, 곧 사람들의 아들들 가운데 누워 있으니, 그들의 이는 창과 화살이요 그들의 혀는 날카로운 칼이로다.
57:5 Be thou exalted, O God, above the heavens; [let] thy glory [be] above all the earth.
57:5 오 하나님이여, 주께서는 하늘들 위로 높임을 받으소서. 주의 영광으로 온 땅 위에 있게 하소서.
57:6 They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen [themselves]. Selah.
57:6 그들이 내 걸음을 붙들고자 그물을 예비하였으니, 내 혼이 굴복하였나이다. 그들이 내 앞에 구덩이를 팠으나 그들 스스로가 그 한가운데로 빠졌나이다. 셀라.
57:7 My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.
57:7 오 하나님이여, 내 마음이 정해졌고, 내 마음이 정해졌으니, 내가 노래하며 찬양하리이다.
57:8 Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I [myself] will awake early.
57:8 내 영광아, 깨어나라. 솔터리야, 하프야, 깰지어다. 내가 친히 새벽을 깨우리로다.
57:9 I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations.
57:9 오 주여, 내가 백성 가운데서 주를 찬양하며 내가 민족들 가운데서 주께 노래하리이다.
57:10 For thy mercy [is] great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.
57:10 주의 자비는 커서 하늘들에까지 이르며, 주의 진리는 구름들에까지 이르나이다.
57:11 Be thou exalted, O God, above the heavens: [let] thy glory [be] above all the earth.
57:11 오 하나님이여, 하늘들 위까지 높임을 받으시며 주의 영광이 모든 땅 위에 있게 하소서.