KJV / 한글KJV 신명기 21장

?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
21:1 If [one] be found slain in the land which the LORD thy God giveth thee to possess it, lying in the field, [and] it be not known who hath slain him:  
21:1 주 너의 하나님께서 차지하라고 네게 주시는 땅에서 살해되어 들에 엎드려져 있는 시체가 발견되었는데 그를 죽인 자를 모르면  

21:2 Then thy elders and thy judges shall come forth, and they shall measure unto the cities which [are] round about him that is slain:  
21:2 그 때는 네 장로들과 네 재판관들이 나와서, 그들은 살해된 자의 주위에 있는 성읍들을 측정할 것이요,  

21:3 And it shall be, [that] the city [which is] next unto the slain man, even the elders of that city shall take an heifer, which hath not been wrought with, [and] which hath not drawn in the yoke;  
21:3 살해된 자에게서 가까운 성읍 즉 그 성읍의 장로들은 아직 부리지도 않았고 멍에도 메지 아니한 암송아지 한 마리를 취하여  

21:4 And the elders of that city shall bring down the heifer unto a rough valley, which is neither eared nor sown, and shall strike off the heifer's neck there in the valley:  
21:4 그 암송아지를 갈지도 심지도 아니한 항상 물이 흐르는 계곡으로 끌고 가 그 계곡에서 그 암송아지의 목을 쳐 벨 것이니라.  

21:5 And the priests the sons of Levi shall come near; for them the LORD thy God hath chosen to minister unto him, and to bless in the name of the LORD; and by their word shall every controversy and every stroke be [tried]:   
21:5 레위의 아들 제사장들도 가까이 올지니, 이는 주 너의 하나님께서 그들로 그분을 섬기게 하고 또 주의 이름으로 복 주시려고 그들을 택하셨음이라. 그들의 말에 의하여 모든 논쟁과 다툼이 결말지어질 것이니라.  

21:6 And all the elders of that city, [that are] next unto the slain [man], shall wash their hands over the heifer that is beheaded in the valley:  
21:6 살해된 자에게 가까이 있는 성읍의 모든 장로들은 그 계곡에서 목베인 암송아지 위에서 손을 씻으며  

21:7 And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen [it].  
21:7 대답하여 말하기를 "우리의 손이 이 피를 흘리지 않았고 우리의 눈도 그것을 보지 못하였나이다.  

21:8 Be merciful, O LORD, unto thy people Israel, whom thou hast redeemed, and lay not innocent blood unto thy people of Israel's charge. And the blood shall be forgiven them.   
21:8 오 주여, 주께서 구속하신 주의 백성 이스라엘에게 자비를 베푸시고 무죄한 피를 주의 백성 이스라엘의 책임으로 탓하지 마소서." 하라. 그러면 그 피가 그들에게 사해지리라.  

21:9 So shalt thou put away the [guilt of] innocent blood from among you, when thou shalt do [that which is] right in the sight of the LORD.  
21:9 그러므로 네가 주의 목전에 의로운 일을 행할 때 너는 네 가운데로부터 무죄한 피의 죄가를 제할지니라.  

21:10 When thou goest forth to war against thine enemies, and the LORD thy God hath delivered them into thine hands, and thou hast taken them captive,  
21:10 네가 네 원수들을 대항해서 싸우려고 나갈 때 주 너의 하나님께서 그들을 네 손에 넘겨주셔서 네가 그들을 사로잡았는데  

21:11 And seest among the captives a beautiful woman, and hast a desire unto her, that thou wouldest have her to thy wife;  
21:11 그 사로잡힌 자들 가운데 한 아름다운 여인을 보고 그녀에게 마음이 끌려 그녀를 네 아내로 삼고자 하거든  

21:12 Then thou shalt bring her home to thine house; and she shall shave her head, and pare her nails;   
21:12 너는 그녀를 네 집으로 데리고 올 것이요 그녀는 자기의 머리를 밀고 자기의 손톱을 깎을 것이니라.  

21:13 And she shall put the raiment of her captivity from off her, and shall remain in thine house, and bewail her father and her mother a full month: and after that thou shalt go in unto her, and be her husband, and she shall be thy wife.  
21:13 그녀는 사로잡힌 자의 의복을 벗고 네 집안에 있을 것이며 자기 아버지와 어머니를 위하여 한 달 동안을 애곡할 것이요, 그 후에 너는 그녀에게로 들어가서 남편이 되고 그녀는 네 아내가 될지니라.  

21:14 And it shall be, if thou have no delight in her, then thou shalt let her go whither she will; but thou shalt not sell her at all for money, thou shalt not make merchandise of her, because thou hast humbled her.  
21:14 그런데 네가 그녀에게 기쁨이 없으면 그녀가 원하는 대로 그녀를 가게 하되, 너는 결코 돈을 받고 그녀를 팔아서는 안되느니라. 너는 그녀를 팔아 이익을 취하지 말지니, 이는 네가 그녀를 비천하게 하였음이라.  

21:15 If a man have two wives, one beloved, and another hated, and they have born him children, [both] the beloved and the hated; and [if] the firstborn son be hers that was hated:  
21:15 어떤 사람에게 두 아내가 있는데 하나는 사랑을 받고 또 하나는 미움을 받다가 사랑받는 여인과 미움받는 여인이 둘 다 자식을 낳았는데 미움받는 여인의 아들이 첫째이거든,  

21:16 Then it shall be, when he maketh his sons to inherit [that] which he hath, [that] he may not make the son of the beloved firstborn before the son of the hated, [which is indeed] the firstborn:  
21:16 그가 소유한 것을 그의 아들들에게 그가 상속해 줄 때 미움받는 여인의 아들 앞에서 사랑받는 여인의 아들을 장자로 세우지 말지니, 그가 참으로 장자이니라.  

21:17 But he shall acknowledge the son of the hated [for] the firstborn, by giving him a double portion of all that he hath: for he [is] the beginning of his strength; the right of the firstborn [is] his.   
21:17 그는 오직 그가 소유한 모든 것에서 그에게 두 분깃을 주어 미움받는 여인의 아들을 장자로 인정할지니라. 이는 그가 그의 힘의 시작이요 장자의 권리가 그에게 있음이라.  

21:18 If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and [that], when they have chastened him, will not hearken unto them:  
21:18 어떤 사람에게 고집 세고 반항하는 아들이 있는데, 자기 아비의 말이나 자기 어미의 말에 순종치 않고 부모가 그를 훈계하여도 부모에게 듣지 않으면  

21:19 Then shall his father and his mother lay hold on him, and bring him out unto the elders of his city, and unto the gate of his place;  
21:19 그때는 그의 아비와 그의 어미가 그를 잡아다가 자기 고장의 성문으로, 그의 성읍의 장로들에게 데려가서  

21:20 And they shall say unto the elders of his city, This our son [is] stubborn and rebellious, he will not obey our voice; [he is] a glutton, and a drunkard.  
21:20 그 성읍 장로들에게 말하기를 "우리 아들은 고집 세고 반항적이라 우리 말에 순종치 아니하니, 그는 방탕자요 술주정뱅이니이다." 할 것이며  

21:21 And all the men of his city shall stone him with stones, that he die: so shalt thou put evil away from among you; and all Israel shall hear, and fear.  
21:21 그러면 그의 성읍의 모든 사람들은 그를 돌로 쳐 죽일지니 그리하여 너는 너희 가운데서 악을 제거하라. 그러면 모든 이스라엘이 듣고 두려워하리라.  

21:22 And if a man have committed a sin worthy of death, and he be to be put to death, and thou hang him on a tree:  
21:22 만일 어떤 사람이 죽을 죄를 범하고 그가 죽임을 당하여 네가 그를 나무에다 매달거든  

21:23 His body shall not remain all night upon the tree, but thou shalt in any wise bury him that day; (for he that is hanged [is] accursed of God;) that thy land be not defiled, which the LORD thy God giveth thee [for] an inheritance.   
21:23 그의 시체를 밤새도록 나무에 두지 말고 어떻게 해서라도 그 날에 장사하여서 (나무에 매달린 자는 하나님께 저주를 받았음이니) 주 너의 하나님께서 네게 유업으로 주시는 네 땅을 더럽히지 말지니라.  

 

Articles

1