3:1 Then we turned, and went up the way to Bashan: and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei.
3:1 그 후 우리가 돌이켜 바산으로 가는 길로 올라가자 바산 왕 옥이 그와 그의 모든 백성과 더불어 우리를 대적하여 에드레이에서 싸우려고 나왔느니라.
3:2 And the LORD said unto me, Fear him not: for I will deliver him, and all his people, and his land, into thy hand; and thou shalt do unto him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, which dwelt at Heshbon.
3:2 주께서 내게 말씀하시기를 "그를 두려워 말라. 내가 그와 그의 모든 백성과 그의 땅을 네 손에 넘기리니, 너는 헤스본에 거했던 아모리인들의 왕 시혼에게 했던 것처럼 그에게 행할지니라." 하셨느니라.
3:3 So the LORD our God delivered into our hands Og also, the king of Bashan, and all his people: and we smote him until none was left to him remaining.
3:3 그리하여 주 우리 하나님께서 바산 왕 옥과 그의 모든 백성도 우리의 손에 넘기셨으므로 그에게 한 사람도 남지 않을 때까지 우리가 그를 쳤느니라.
3:4 And we took all his cities at that time, there was not a city which we took not from them, threescore cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.
3:4 그 때에 우리가 그의 모든 성읍을 빼앗았는데 우리가 그들로부터 빼앗지 아니한 성읍이 하나도 없었으니, 모두 바산에 있는 옥의 왕국 아르곱 지방에 있는 육십 개의 성읍이라.
3:5 All these cities [were] fenced with high walls, gates, and bars; beside unwalled towns a great many.
3:5 이들 모든 성읍은 높은 성벽과 문들과 빗장들로 둘려 있고 그 외에도 성벽이 없는 고을들이 매우 많았느니라.
3:6 And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women, and children, of every city.
3:6 우리가 그들을 완전히 멸하였으니 마치 우리가 헤스본 왕 시혼에게 행했던 것처럼 각 성읍의 남자들과 여자들과 아이들을 완전히 멸하였으나
3:7 But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.
3:7 모든 가축과 성읍들에서 얻은 전리품은 우리를 위한 탈취물로 가졌으며
3:8 And we took at that time out of the hand of the two kings of the Amorites the land that [was] on this side Jordan, from the river of Arnon unto mount Hermon;
3:8 우리가 그 때에 요단 이편 땅을 아르논 강으로부터 헤르몬 산에 이르기까지 아모리인들의 두 왕의 손에서 빼앗았느니라.
3:9 ([Which] Hermon the Sidonians call Sirion; and the Amorites call it Shenir;)
3:9 (헤르몬 산을 시돈인들은 시리온이라 불렀고 아모리인들은 세닐이라고 불렀더라.)
3:10 All the cities of the plain, and all Gilead, and all Bashan, unto Salchah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan.
3:10 우리가 빼앗은 것은 평지의 모든 성읍과 모든 길르앗과 모든 바산이니, 즉 바산에 있는 옥의 왕국의 성읍들인 살르카와 에드레이까지니라.
3:11 For only Og king of Bashan remained of the remnant of giants; behold, his bedstead [was] a bedstead of iron; [is] it not in Rabbath of the children of Ammon? nine cubits [was] the length thereof, and four cubits the breadth of it, after the cubit of a man.
3:11 거인들 중에 남은 자로는 바산 왕 옥만 남았으니, 보라, 그의 침상은 철로 만든 침상이라. 그것이 암몬 자손의 랍바스에 있지 않느냐? 그것은 사람의 큐빗으로 재면 그 길이가 아홉 큐빗이고 그 너비는 네 큐빗이라.
3:12 And this land, [which] we possessed at that time, from Aroer, which [is] by the river Arnon, and half mount Gilead, and the cities thereof, gave I unto the Reubenites and to the Gadites.
3:12 그 때 우리가 이 땅을 차지하였으니, 아르논 강가에 있는 아로엘로부터 길르앗 절반과 그 성읍들을 내가 르우벤 자손과 갓 자손에게 주었고
3:13 And the rest of Gilead, and all Bashan, [being] the kingdom of Og, gave I unto the half tribe of Manasseh; all the region of Argob, with all Bashan, which was called the land of giants.
3:13 길르앗의 나머지와 옥의 왕국인 온 바산을 내가 므낫세 반 지파에게 주었나니, 거인들의 땅이라 불리운 온 바산과 더불어 아르곱 전 지역이라.
3:14 Jair the son of Manasseh took all the country of Argob unto the coasts of Geshuri and Maachathi; and called them after his own name, Bashanhavothjair, unto this day.
3:14 므낫세의 아들 야일이 그수리와 마아카디의 지경에 이르는 아르곱 온 땅을 취하고 자신의 이름을 따라 그것들을 바산하봇야일이라 불러 오늘에 이르렀느니라.
3:15 And I gave Gilead unto Machir.
3:15 내가 마킬에게 길르앗을 주었고
3:16 And unto the Reubenites and unto the Gadites I gave from Gilead even unto the river Arnon half the valley, and the border even unto the river Jabbok, [which is] the border of the children of Ammon;
3:16 르우벤인들과 갓인들에게는 내가 길르앗으로부터 골짜기 중간 아르논 강까지 주었으니, 그 경계는 암몬 자손의 경계인 얍복 강까지이며
3:17 The plain also, and Jordan, and the coast [thereof], from Chinnereth even unto the sea of the plain, [even] the salt sea, under Ashdothpisgah eastward.
3:17 또한 평지와 요단과 그곳 지경으로 킨네릿에서부터 평지의 바다까지니, 동쪽으로 아스돗피스 아래에 있는 염해라.
3:18 And I commanded you at that time, saying, The LORD your God hath given you this land to possess it: ye shall pass over armed before your brethren the children of Israel, all [that are] meet for the war.
3:18 그 때에 내가 너희에게 명령하여 말하기를 "주 너희 하나님께서 이 땅을 너희에게 주시어 소유케 하셨으니, 전쟁에 적합한 너희 모두는 이스라엘 자손인 너희의 형제 앞에 무장하고 건너갈지니라.
3:19 But your wives, and your little ones, and your cattle, ([for] I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you;
3:19 그러나 너희 아내들과 너희 어린 것들과 너희 가축들은 (너희에게 많은 가축이 있는 것을 내가 아노니) 내가 너희에게 준 성읍에서 머물지니라.
3:20 Until the LORD have given rest unto your brethren, as well as unto you, and [until] they also possess the land which the LORD your God hath given them beyond Jordan: and [then] shall ye return every man unto his possession, which I have given you.
3:20 주께서 너희에게 주신 것과 같이 너희 형제들에게도 쉼을 주시리니, 주 너희 하나님께서 요단 건너편에서 그들에게 주신 그 땅을 그들로 소유케 하시면 너희는 각자 내가 너희에게 준 자기의 소유로 돌아갈지니라." 하였느니라.
3:21 And I commanded Joshua at that time, saying, Thine eyes have seen all that the LORD your God hath done unto these two kings: so shall the LORD do unto all the kingdoms whither thou passest.
3:21 그때에 내가 여호수아에게 명령하여 말하기를 "네 눈으로 주 너희 하나님께서 이들 두 왕에게 행하신 모든 것을 보았나니, 네가 통과하는 모든 왕국들에도 주께서 그렇게 행하시리라.
3:22 Ye shall not fear them: for the LORD your God he shall fight for you.
3:22 너희는 그들을 두려워 말지니 이는 주 너희 하나님 그 분께서 너희를 위하여 싸우실 것임이라." 하였으며
3:23 And I besought the LORD at that time, saying,
3:23 내가 그 때 주께 간구하여 말씀드리기를
3:24 O Lord GOD, thou hast begun to shew thy servant thy greatness, and thy mighty hand: for what God [is there] in heaven or in earth, that can do according to thy works, and according to thy might?
3:24 "오 주 하나님이여, 주께서는 주의 위대하심과 주의 막강한 손을 주의 종에게 보이기 시작하셨나이다. 하늘이나 땅에 어떤 신이 주의 일들과 주의 능력대로 행할 수 있겠나이까?
3:25 I pray thee, let me go over, and see the good land that [is] beyond Jordan, that goodly mountain, and Lebanon.
3:25 내가 주께 간구하오니 나로 건너가게 하소서. 요단 건너편에 있는 아름다운 땅과 아름다운 산지와 레바논을 보게 하소서." 하였으나
3:26 But the LORD was wroth with me for your sakes, and would not hear me: and the LORD said unto me, Let it suffice thee; speak no more unto me of this matter.
3:26 주께서는 너희로 인하여 내게 진노하시어 내 말을 듣지 않으시고 주께서 내게 말씀하시기를 "그것으로 충분하니 이 일을 더이상 말하지 말라.
3:27 Get thee up into the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold [it] with thine eyes: for thou shalt not go over this Jordan.
3:27 너는 피스가 산 정상에 올라가서 서쪽과 북쪽과 남쪽과 동쪽을 향해 눈을 들라. 네 눈으로 그것을 보라. 이는 네가 이 요단을 건너지 못할 것임이라.
3:28 But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him: for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see.
3:28 그러나 여호수아에게 명하고 그를 격려하며 그를 강건하게 하라. 그가 이 백성 앞에 건너가서 네가 볼 땅을 그들에게 유업으로 얻게 하리라." 하셨느니라.
3:29 So we abode in the valley over against Bethpeor.
3:29 그러므로 우리가 벧프올 맞은편 골짜기에 머물렀느니라.
3:1 그 후 우리가 돌이켜 바산으로 가는 길로 올라가자 바산 왕 옥이 그와 그의 모든 백성과 더불어 우리를 대적하여 에드레이에서 싸우려고 나왔느니라.
3:2 And the LORD said unto me, Fear him not: for I will deliver him, and all his people, and his land, into thy hand; and thou shalt do unto him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, which dwelt at Heshbon.
3:2 주께서 내게 말씀하시기를 "그를 두려워 말라. 내가 그와 그의 모든 백성과 그의 땅을 네 손에 넘기리니, 너는 헤스본에 거했던 아모리인들의 왕 시혼에게 했던 것처럼 그에게 행할지니라." 하셨느니라.
3:3 So the LORD our God delivered into our hands Og also, the king of Bashan, and all his people: and we smote him until none was left to him remaining.
3:3 그리하여 주 우리 하나님께서 바산 왕 옥과 그의 모든 백성도 우리의 손에 넘기셨으므로 그에게 한 사람도 남지 않을 때까지 우리가 그를 쳤느니라.
3:4 And we took all his cities at that time, there was not a city which we took not from them, threescore cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.
3:4 그 때에 우리가 그의 모든 성읍을 빼앗았는데 우리가 그들로부터 빼앗지 아니한 성읍이 하나도 없었으니, 모두 바산에 있는 옥의 왕국 아르곱 지방에 있는 육십 개의 성읍이라.
3:5 All these cities [were] fenced with high walls, gates, and bars; beside unwalled towns a great many.
3:5 이들 모든 성읍은 높은 성벽과 문들과 빗장들로 둘려 있고 그 외에도 성벽이 없는 고을들이 매우 많았느니라.
3:6 And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women, and children, of every city.
3:6 우리가 그들을 완전히 멸하였으니 마치 우리가 헤스본 왕 시혼에게 행했던 것처럼 각 성읍의 남자들과 여자들과 아이들을 완전히 멸하였으나
3:7 But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.
3:7 모든 가축과 성읍들에서 얻은 전리품은 우리를 위한 탈취물로 가졌으며
3:8 And we took at that time out of the hand of the two kings of the Amorites the land that [was] on this side Jordan, from the river of Arnon unto mount Hermon;
3:8 우리가 그 때에 요단 이편 땅을 아르논 강으로부터 헤르몬 산에 이르기까지 아모리인들의 두 왕의 손에서 빼앗았느니라.
3:9 ([Which] Hermon the Sidonians call Sirion; and the Amorites call it Shenir;)
3:9 (헤르몬 산을 시돈인들은 시리온이라 불렀고 아모리인들은 세닐이라고 불렀더라.)
3:10 All the cities of the plain, and all Gilead, and all Bashan, unto Salchah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan.
3:10 우리가 빼앗은 것은 평지의 모든 성읍과 모든 길르앗과 모든 바산이니, 즉 바산에 있는 옥의 왕국의 성읍들인 살르카와 에드레이까지니라.
3:11 For only Og king of Bashan remained of the remnant of giants; behold, his bedstead [was] a bedstead of iron; [is] it not in Rabbath of the children of Ammon? nine cubits [was] the length thereof, and four cubits the breadth of it, after the cubit of a man.
3:11 거인들 중에 남은 자로는 바산 왕 옥만 남았으니, 보라, 그의 침상은 철로 만든 침상이라. 그것이 암몬 자손의 랍바스에 있지 않느냐? 그것은 사람의 큐빗으로 재면 그 길이가 아홉 큐빗이고 그 너비는 네 큐빗이라.
3:12 And this land, [which] we possessed at that time, from Aroer, which [is] by the river Arnon, and half mount Gilead, and the cities thereof, gave I unto the Reubenites and to the Gadites.
3:12 그 때 우리가 이 땅을 차지하였으니, 아르논 강가에 있는 아로엘로부터 길르앗 절반과 그 성읍들을 내가 르우벤 자손과 갓 자손에게 주었고
3:13 And the rest of Gilead, and all Bashan, [being] the kingdom of Og, gave I unto the half tribe of Manasseh; all the region of Argob, with all Bashan, which was called the land of giants.
3:13 길르앗의 나머지와 옥의 왕국인 온 바산을 내가 므낫세 반 지파에게 주었나니, 거인들의 땅이라 불리운 온 바산과 더불어 아르곱 전 지역이라.
3:14 Jair the son of Manasseh took all the country of Argob unto the coasts of Geshuri and Maachathi; and called them after his own name, Bashanhavothjair, unto this day.
3:14 므낫세의 아들 야일이 그수리와 마아카디의 지경에 이르는 아르곱 온 땅을 취하고 자신의 이름을 따라 그것들을 바산하봇야일이라 불러 오늘에 이르렀느니라.
3:15 And I gave Gilead unto Machir.
3:15 내가 마킬에게 길르앗을 주었고
3:16 And unto the Reubenites and unto the Gadites I gave from Gilead even unto the river Arnon half the valley, and the border even unto the river Jabbok, [which is] the border of the children of Ammon;
3:16 르우벤인들과 갓인들에게는 내가 길르앗으로부터 골짜기 중간 아르논 강까지 주었으니, 그 경계는 암몬 자손의 경계인 얍복 강까지이며
3:17 The plain also, and Jordan, and the coast [thereof], from Chinnereth even unto the sea of the plain, [even] the salt sea, under Ashdothpisgah eastward.
3:17 또한 평지와 요단과 그곳 지경으로 킨네릿에서부터 평지의 바다까지니, 동쪽으로 아스돗피스 아래에 있는 염해라.
3:18 And I commanded you at that time, saying, The LORD your God hath given you this land to possess it: ye shall pass over armed before your brethren the children of Israel, all [that are] meet for the war.
3:18 그 때에 내가 너희에게 명령하여 말하기를 "주 너희 하나님께서 이 땅을 너희에게 주시어 소유케 하셨으니, 전쟁에 적합한 너희 모두는 이스라엘 자손인 너희의 형제 앞에 무장하고 건너갈지니라.
3:19 But your wives, and your little ones, and your cattle, ([for] I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you;
3:19 그러나 너희 아내들과 너희 어린 것들과 너희 가축들은 (너희에게 많은 가축이 있는 것을 내가 아노니) 내가 너희에게 준 성읍에서 머물지니라.
3:20 Until the LORD have given rest unto your brethren, as well as unto you, and [until] they also possess the land which the LORD your God hath given them beyond Jordan: and [then] shall ye return every man unto his possession, which I have given you.
3:20 주께서 너희에게 주신 것과 같이 너희 형제들에게도 쉼을 주시리니, 주 너희 하나님께서 요단 건너편에서 그들에게 주신 그 땅을 그들로 소유케 하시면 너희는 각자 내가 너희에게 준 자기의 소유로 돌아갈지니라." 하였느니라.
3:21 And I commanded Joshua at that time, saying, Thine eyes have seen all that the LORD your God hath done unto these two kings: so shall the LORD do unto all the kingdoms whither thou passest.
3:21 그때에 내가 여호수아에게 명령하여 말하기를 "네 눈으로 주 너희 하나님께서 이들 두 왕에게 행하신 모든 것을 보았나니, 네가 통과하는 모든 왕국들에도 주께서 그렇게 행하시리라.
3:22 Ye shall not fear them: for the LORD your God he shall fight for you.
3:22 너희는 그들을 두려워 말지니 이는 주 너희 하나님 그 분께서 너희를 위하여 싸우실 것임이라." 하였으며
3:23 And I besought the LORD at that time, saying,
3:23 내가 그 때 주께 간구하여 말씀드리기를
3:24 O Lord GOD, thou hast begun to shew thy servant thy greatness, and thy mighty hand: for what God [is there] in heaven or in earth, that can do according to thy works, and according to thy might?
3:24 "오 주 하나님이여, 주께서는 주의 위대하심과 주의 막강한 손을 주의 종에게 보이기 시작하셨나이다. 하늘이나 땅에 어떤 신이 주의 일들과 주의 능력대로 행할 수 있겠나이까?
3:25 I pray thee, let me go over, and see the good land that [is] beyond Jordan, that goodly mountain, and Lebanon.
3:25 내가 주께 간구하오니 나로 건너가게 하소서. 요단 건너편에 있는 아름다운 땅과 아름다운 산지와 레바논을 보게 하소서." 하였으나
3:26 But the LORD was wroth with me for your sakes, and would not hear me: and the LORD said unto me, Let it suffice thee; speak no more unto me of this matter.
3:26 주께서는 너희로 인하여 내게 진노하시어 내 말을 듣지 않으시고 주께서 내게 말씀하시기를 "그것으로 충분하니 이 일을 더이상 말하지 말라.
3:27 Get thee up into the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold [it] with thine eyes: for thou shalt not go over this Jordan.
3:27 너는 피스가 산 정상에 올라가서 서쪽과 북쪽과 남쪽과 동쪽을 향해 눈을 들라. 네 눈으로 그것을 보라. 이는 네가 이 요단을 건너지 못할 것임이라.
3:28 But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him: for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see.
3:28 그러나 여호수아에게 명하고 그를 격려하며 그를 강건하게 하라. 그가 이 백성 앞에 건너가서 네가 볼 땅을 그들에게 유업으로 얻게 하리라." 하셨느니라.
3:29 So we abode in the valley over against Bethpeor.
3:29 그러므로 우리가 벧프올 맞은편 골짜기에 머물렀느니라.
Previous
List