Skip to content
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Chapter 18

1 παραβολὴν] ‭א B L f13 579 892 1241 pc ita itb itc itq cop WH CEI TILC Nv NM
καὶ παραβολὴν] A D W Θ Ψ f1 Byz it vg syr ς NR ND Riv Dio
αὐτοὺς] WH
omit] ‭א1 D f1 1424 Byz copsa copbo(ms) ς
ἐγκακεῖν] WH
ἐκκακεῖν] Byz ς


4 ἤθελεν] WH
ἠθέλησεν] Byz ς
ταῦτα δὲ] B L Q T 579 892 2542 pc WH
δὲ ταῦτα] ‭א A D W Θ Ψ f1 f13 Byz ς NA
οὐδὲ ἄνθρωπον] ‭א B L T Θ 579vid 892 2542 pc WH
καὶ ἄνθρωπον οὐκ] A D W Ψ f1 f13 33 Byz itr1 itq ς


5 ὑπωπιάζῃ] ς WH
ὑποπιάζῃ] Byz


7 ποιήσῃ] Byz WH
ποιήσει] ς
αὐτῷ] WH
πρὸς αὐτὸν] Byz ς
μακροθυμεῖ] ‭א A B D L Q T Θ Ψ f1 579 1241 2542 al WH
μακροθυμῶν] W f13 Byz it ς


9 δὲ καὶ] ς WH
δὲ] Byz


10 ὁ εἷς] Byz ς
εἷς] B D T pc WH


11 πρὸς ἑαυτὸν ταῦτα] A E G H K N Q W X Δ Π 063 f13 28 33vid 157 180 565 597 700 1006 1010 1069 1010 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 Byz Lect ita (syrc syrp) syrh goth Basil Antiochus ς
καθ' ἑαυτὸν ταῦτα] D 2542 itd geo2
ταῦτα πρὸς ἑαυτὸν] p75 ‭א2 B (L αὐτὸν) T Θ Ψ f1 205 579 892 1241 l844(c) itaur ite vg syrpal copbo (arm) (slav) Origengr Origenlat Cyprian WH
ταῦτα] ‭א* 844* l751 l1761 itb itc itf itff2 iti itl itq itr1 copsa copach geo1 Diatessaronn Diatessaront
πρὸς ἑαυτὸν] syrs
omit] 828 1071 eth
See A Student's Guide to New Testament Textual Variants


12 ἀποδεκατῶ] ‭א2 A D L W Θ Ψ f1 f13 Byz ς
ἀποδεκατεύω] p75 ‭א* B T WH


13 ὁ δὲ] WH
καὶ ὁ] Byz ς
ἐπᾶραι εἰς τὸν οὐρανόν] WH
εἰς τὸν οὐρανόν ἐπᾶραι] Byz ς
τὸ στῆθος] ‭א B D K L Q T Ψ f1 33 579 892 1241 2542 al l844 l2211 WH
εἰς τὸ στῆθος] A W Θ f13 Byz ς
αὐτοῦ] Byz ς
ἑαυτοῦ] B Q T pc l844 l2211 WH
omit] f1


14 παρ' ἐκεῖνον] ‭א B L T f1 579 pc l2211 itaur vg Origen WH
ἢ ἐκεῖνος] W Θ pc ς
ἢ γὰρ ἐκεῖνος] A Ψ f13 Byz syrh
ἤπερ ἐκεῖνος] 157 pc
μᾶλλον παρ' ἐκεῖνον τὸν Φαρισαίον] D it syrp


15 ἐπετίμων] ‭א B D L T f1 f13 579 892 1241 2542 pc copbo WH
ἐπετίμησαν] A W Θ Ψ 078 Byz ite ς


16 προσεκαλέσατο αὐτὰ λέγων] ‭א (B omit αὐτὰ) L T 579 892 1241 pc (ita) itr1 (WH [αὐτὰ]) NM
προσεκαλειτο αὐτὰ λέγων] D f1 2542 pc
προσκαλέσαμενος αὐτὰ εἶπεν] A W Θ Ψ 078 (f13) 33 Byz it vg syrh ς ND Dio


17 ἂν] WH
ἐὰν] Byz ς


19 ὁ θεός] Byz ς (WH [ὁ])
θεός] ‭א* B* B2


20 μητέρα] A B D K L P W Θ Ψ 078 f1 33 892 1241 2542 al it vg syrh WH
μητέρα σου] ‭א f13 Byz ita itb itc vgmss syrs syrc syrp ς


21 ἐφύλαξα] WH
ἐφυλαξάμην] Byz ς
νεότητος μου] ‭א A L W Θ Ψ 078 f1 f13 33 Byz it vg syrp syrh ς
νεότητος] B D 1 WH NA


22 ἀκούσας δὲ] ‭א B D L f1 33 579 892 1241 pc syrs syrc cop WH
ἀκούσας δὲ ταῦτα] A W Θ Ψ 078 f13 Byz syrp syrh ς
οὐρανοῖς] ‭א A L 892 pc
τοῖς οὐρανοῖς] B D (WH NA [τοῖς]) CEI Nv NM
οὐρανῷ] W Θ Ψ 078 f1 f13 Byz it vg ς NR ND Riv Dio TILC


23 ἐγενήθη] ‭א B L 579 pc WH
ἐγένετο] A D W Θ Ψ 078 f1 f13 33 Byz ς


24 αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς εἶπεν] (see Mark 10:23) ‭א (B omit ὁ) L f1 157 205 579 1241 2542 syrpal copsa copbo geo (WH [ὁ]) CEI NM
αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς περίλυπον γενόμενον εἶπεν] (see Luke 18:23) A E F G H K N P W X Δ Θ Π Ψ 078 f13 28 33vid 180 565 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 (1424 ὁ Ἰησοῦς περίλυπον αὐτὸν) 1505 1546 1646 2148 2174 Byz Lect (l1016 l1627 omit αὐτὸν) ita itaur (itf) itq vg syrh goth (arm) (ethTH) slav (Diatessaronsyr arm) ς (NA [περίλυπον γενόμενον]) (NR [περίλυπον γενόμενον]) ND (Riv) Dio TILC Nv
ὁ Ἰησοῦς αὐτὸν περίλυπον γενόμενον εἶπεν] syrc syrs syrp
αὐτὸν περίλυπον γενόμενον εἶπεν ὁ Ἰησοῦς] D itb itc itd (ite) itff2 iti itl itr1 ethpp
εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσπορεύονται] B L 892 WH
εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσελεύσονται] ‭א D Ψ 579 1241 2542 pc
εἰσελεύσονται εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ] A W Θ 078 f1 f13 Byz ς


25 κάμηλον] (see Matthew 19:24; Mark 10:25) ‭א A B D L W Δ Θ Ψ f1 28 157 205 565 597 700 892 1006 1071 1241 1243 1292 1342 1505 Byz Lect ita itaur itb itc itd itf itff2 iti itq itr1 vg syrc syrs syrp syrh syrpal copsa copbo eth slav Titus-Bostra Ambrose Augustine ς WH
κάμιλον(itacism?)] S f13 124 180 579 788 1010 1424 l68 l184 l211 l514 l524 l547 l673 l858 l859 l866 arm (geo) Cyril
τρήματος] ‭א B D WH
τρυμαλιᾶς] (see parallel passage) A W Ψ f1 f13 Byz ς
τρυπήματος] (see parallel passage) L Θ 1241 pc
βελόνης] ‭א B D L f1 f13 579 1241 pc WH
ῥαφίδος] A W Ψ Byz ς
βελόνης μαλιας ῥαφίδος (sic)] Θ


26 εἶπαν] WH
εἶπον] Byz ς


27 παρὰ τῷ θεῷ ἐστιν] ‭א B L Ψ f1 579 892 1241 1424 2542 pc WH
ἐστιν παρὰ τῷ θεῷ] A (P) Θ f13 Byz it vg Irenaeuslat ς
παρὰ θεῷ ἐστιν] D W


28 ὁ] ‭א B D L N Θ Ψ f1 f13 579 700 892 1241 2542 al ς WH
omit] A W Byz
ἀφέντες... ἠκολουθήσαμέν] ‭א2 B D L Θ f1 f13 892 2542 pc it syrh(mg) syrs syrc copsa(mss) copbo WH
ἀφήκαμεν... καὶ ἠκολουθήσαμέν] ‭א* A W Ψ 33 Byz itaur itf vg syrp syrh ς NR CEI ND Riv Dio Nv NM
τὰ ἴδια] ‭א2 B (D 2542 before ἀφέντες) L 892 pc itb itff2 itr1 syrh(mg) copsa(mss) copbo WH NR CEI Riv Nv NM
πάντα] ‭א* A W Ψ 33 Byz itaur itf vg syrp syrh ς ND Dio TILC
πάντα τὰ ἴδια] Θ (f1 before ἀφέντες) f13 it syrs syrc


29 γυναῖκα ἢ ἀδελφοὺς ἢ γονεῖς] ‭א B L (579) 892 (1241) pc (copsa(mss)) copbo WH NR CEI Riv TILC Nv NM
γονεῖς ἢ ἀδελφοὺς ἢ γυναῖκα] A W Θ f1 f13 Byz it vg syr ς ND Dio
γονεῖς ἢ ἀδελφοὺς ἢ ἀδελφὰς ἢ γυναῖκα] (see parallel passage) D Δ Ψ (copsa(ms))


30 ὃς οὐχὶ μὴ] ‭א B L f1 579 892 1241 pc WH
ὃς οὐ μὴ] A W Θ Ψ f1 f13 33 Byz ς
ἐὰν μὴ] D
ἀπολάβῃ] ‭א A L W Θ Ψ f1 f13 33vid Byz ς (NA [ἀπο]λάβῃ)
λάβῃ] B D pc WH


31 Ἰερουσαλήμ] WH
Ἱεροσόλυμα] Byz ς


35 ἐπαιτῶν] ‭א B (D) L T 579 pc WH
προσαιτῶν] A W Θ Ψ f1 f13 33vid Byz ς


38 Δαυίδ] Byz
Δαυείδ] WH
Δαβίδ] ς


39 σιγήσῃ] B D L P T W Ψ pc WH
σιωπήσῃ] ‭א A Θ f1 f13 Byz ς
Δαυίδ] Byz
Δαυείδ] WH
Δαβίδ] ς


40 ὁ] Byz ς
omit] B D T WH


41 τί] WH NR CEI Riv TILC Nv NM
λέγων τί] Byz ς ND Dio



List of Articles
번호 분류 제목 조회 수
260 Matthew NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 01 809
259 Matthew NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 02 226
258 Matthew NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 03 218
257 Matthew NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 04 195
256 Matthew NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 05 241
255 Matthew NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 06 271
254 Matthew NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 07 197
253 Matthew NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 08 236
252 Matthew NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 09 201
251 Matthew NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 10 234
250 Matthew NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 11 244
249 Matthew NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 12 233
248 Matthew NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 13 246
247 Matthew NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 14 219
246 Matthew NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 15 264
245 Matthew NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 16 261
244 Matthew NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 17 255
243 Matthew NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 18 283
242 Matthew NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 19 280
241 Matthew NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 20 246
240 Matthew NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 21 258
239 Matthew NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 22 248
238 Matthew NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 23 270
237 Matthew NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 24 261
236 Matthew NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 25 232
235 Matthew NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 26 248
234 Matthew NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 27 279
233 Matthew NT Manuscript Variant Apparatus, Matthew, Chapter 28 233
232 Mark NT Manuscript Variant Apparatus, Mark, Chapter 01 215
231 Mark NT Manuscript Variant Apparatus, Mark, Chapter 02 211
230 Mark NT Manuscript Variant Apparatus, Mark, Chapter 03 204
229 Mark NT Manuscript Variant Apparatus, Mark, Chapter 04 189
228 Mark NT Manuscript Variant Apparatus, Mark, Chapter 05 176
227 Mark NT Manuscript Variant Apparatus, Mark, Chapter 06 209
226 Mark NT Manuscript Variant Apparatus, Mark, Chapter 07 206
225 Mark NT Manuscript Variant Apparatus, Mark, Chapter 08 228
224 Mark NT Manuscript Variant Apparatus, Mark, Chapter 09 221
223 Mark NT Manuscript Variant Apparatus, Mark, Chapter 10 237
222 Mark NT Manuscript Variant Apparatus, Mark, Chapter 11 212
221 Mark NT Manuscript Variant Apparatus, Mark, Chapter 12 201
220 Mark NT Manuscript Variant Apparatus, Mark, Chapter 13 174
219 Mark NT Manuscript Variant Apparatus, Mark, Chapter 14 246
218 Mark NT Manuscript Variant Apparatus, Mark, Chapter 15 188
217 Mark NT Manuscript Variant Apparatus, Mark, Chapter 16 204
216 Luke NT Manuscript Variant Apparatus, Luke, Chapter 01 200
215 Luke NT Manuscript Variant Apparatus, Luke, Chapter 02 220
214 Luke NT Manuscript Variant Apparatus, Luke, Chapter 03 209
213 Luke NT Manuscript Variant Apparatus, Luke, Chapter 04 229
212 Luke NT Manuscript Variant Apparatus, Luke, Chapter 05 201
211 Luke NT Manuscript Variant Apparatus, Luke, Chapter 06 195
210 Luke NT Manuscript Variant Apparatus, Luke, Chapter 07 190
209 Luke NT Manuscript Variant Apparatus, Luke, Chapter 08 179
208 Luke NT Manuscript Variant Apparatus, Luke, Chapter 09 231
207 Luke NT Manuscript Variant Apparatus, Luke, Chapter 10 228
206 Luke NT Manuscript Variant Apparatus, Luke, Chapter 11 204
205 Luke NT Manuscript Variant Apparatus, Luke, Chapter 12 215
204 Luke NT Manuscript Variant Apparatus, Luke, Chapter 13 230
203 Luke NT Manuscript Variant Apparatus, Luke, Chapter 14 208
202 Luke NT Manuscript Variant Apparatus, Luke, Chapter 15 191
201 Luke NT Manuscript Variant Apparatus, Luke, Chapter 16 215
200 Luke NT Manuscript Variant Apparatus, Luke, Chapter 17 305
» Luke NT Manuscript Variant Apparatus, Luke, Chapter 18 199
198 Luke NT Manuscript Variant Apparatus, Luke, Chapter 19 225
197 Luke NT Manuscript Variant Apparatus, Luke, Chapter 20 171
196 Luke NT Manuscript Variant Apparatus, Luke, Chapter 21 204
195 Luke NT Manuscript Variant Apparatus, Luke, Chapter 22 172
목록
Board Pagination Prev 1 2 3 4 Next
/ 4

All the Bibles, Commentaries and Dictionaries here have their own rights.
All rights are reserved for them, not for us. Thanks! Praise our great God, Christ Jesus!

HANGL Lingua Franca 한글 링구아 프랑카

sketchbook5, 스케치북5

sketchbook5, 스케치북5

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소