10:1 Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence [am] base among you, but being absent am bold toward you:
10:1 너희 가운데서 대면하면 겸손하고 너희에게서 떠나 있으면 담대한 나 바울이 이제 그리스도의 온유함과 공손함으로 너희에게 권고하노라.

10:2 But I beseech [you], that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh.
10:2 그러나 우리가 육신을 따라 행한다고 생각하는 어떤 사람들에 대하여 내가 담대하다고 생각하는 그 자신감으로 너희와 함께 있을 때에 담대하게 되지 않기를 간구하노라.

10:3 For though we walk in the flesh, we do not war after the flesh:
10:3 이는 우리가 육신 속에서 행하지만 육신을 따라 싸우지는 아니함이니

10:4 (For the weapons of our warfare [are] not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds;)
10:4 (우리의 전쟁 무기는 육신적인 것이 아니요, 오직 하나님을 통하여 견고한 요새들을 무너뜨리는 능력이라.)

10:5 Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;
10:5 여러 가지 구상과 하나님을 아는 지식을 거역하여 스스로 추켜 세운 모든 높은 것들을 무너뜨리며 모든 생각을 사로잡아서 그리스도께 복종케 하니

10:6 And having in a readiness to revenge all disobedience, when your obedience is fulfilled.
10:6 너희의 복종이 이루어지면 모든 불복종을 응징하려는 준비를 갖추고 있느니라.

10:7 Do ye look on things after the outward appearance? If any man trust to himself that he is Christ's, let him of himself think this again, that, as he [is] Christ's, even so [are] we Christ's.
10:7 너희는 모든 것을 외모로만 보느냐? 만일 어떤 사람이 자기가 그리스도에게 속한 줄로 믿는다면 그가 그리스도에게 속한 것같이 우리도 그리스도에게 속해 있음을 그 자신이 다시 한 번 생각해야 하리라.

10:8 For though I should boast somewhat more of our authority, which the Lord hath given us for edification, and not for your destruction, I should not be ashamed:
10:8 주께서 우리에게 주신 권위는 너희를 일으켜 세우려는 것이지 무너뜨리려는 것이 아니니, 내가 우리의 권위에 관하여 좀더 자랑한다 할지라도 결코 부끄럽지 않을 것이라.

10:9 That I may not seem as if I would terrify you by letters.
10:9 이는 내가 마치 편지들로 너희를 놀라게 하는 것처럼 보이지 아니하려는 것이라.

10:10 For [his] letters, say they, [are] weighty and powerful; but [his] bodily presence [is] weak, and [his] speech contemptible.
10:10 그들이 말하기를 "그의 편지들은 무게가 있고 힘이 있지만, 직접 대할 때는 약하고 그 언변도 하찮다."고 하기 때문이라.

10:11 Let such an one think this, that, such as we are in word by letters when we are absent, such [will we be] also in deed when we are present.
10:11 그러한 사람은 이것을 생각해야 하리니, 즉 우리가 함께 있지 않을 때 편지로 말하는 것이 함께 있을 때 행동으로 하는 것과 같다는 것이라.

10:12 For we dare not make ourselves of the number, or compare ourselves with some that commend themselves: but they measuring themselves by themselves, and comparing themselves among themselves, are not wise.
10:12 우리는 우리 자신을 감히 자기를 칭찬하는 어떤 사람들과 같은 부류로 나누거나 비교하지 않으나 그들은 자기들 가운데서 스스로를 측정하고 자기들끼리 비교하니 현명하지 못한 것이라.

10:13 But we will not boast of things without [our] measure, but according to the measure of the rule which God hath distributed to us, a measure to reach even unto you.
10:13 그러나 우리는 정도를 넘어서 자랑하지 아니하고 다만 하나님께서 우리에게 나누어 주신 규범의 정도에 따라 자랑하노라. 그 정도는 너희에게도 미친 것이라.

10:14 For we stretch not ourselves beyond [our measure], as though we reached not unto you: for we are come as far as to you also in [preaching] the gospel of Christ:
10:14 우리가 마치 너희에게 미치지 못한 것처럼 과도하게 우리 자신을 과장하는 것이 아니니, 우리는 그리스도의 복음을 전파함으로 너희에게까지 왔노라.

10:15 Not boasting of things without [our] measure, [that is], of other men's labours; but having hope, when your faith is increased, that we shall be enlarged by you according to our rule abundantly,
10:15 우리는 다른 사람들의 수고한 것으로 정도를 넘어서 자랑하지 아니하나, 다만 우리가 희망을 가짐은 너희 믿음이 자라나서 우리의 규범에 따라 너희 가운데서 우리의 영역이 크게 확장되리라는 것이니

10:16 To preach the gospel in the [regions] beyond you, [and] not to boast in another man's line of things made ready to our hand.
10:16 너희의 영역을 넘어서 복음을 전하려는 것이지 다른 사람의 규범 안에서 이미 이룩해 놓은 것으로 자랑하려는 것은 아니니라.

10:17 But he that glorieth, let him glory in the Lord.
10:17 그러나 자랑하고자 하는 자는 주 안에서 자랑하라.

10:18 For not he that commendeth himself is approved, but whom the Lord commendeth.
10:18 이는 스스로 칭찬하는 사람이 인정을 받는 것이 아니요, 주께서 칭찬하는 사람이 인정을 받기 때문이라.