2:1 And again he entered into Capernaum after [some] days; and it was noised that he was in the house.
2:1 며칠 후에 주께서 다시 카퍼나움으로 들어가셨는데 주께서 집에 계시다는 소문이 들린지라

2:2 And straightway many were gathered together, insomuch that there was no room to receive [them], no, not so much as about the door: and he preached the word unto them.
2:2 곧 많은 사람이 모여들어 문 앞에 조차 더이상 들어설 틈이 없더라. 주께서 그들에게 말씀을 전파하시더라.

2:3 And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four.
2:3 그때 사람들이 주께 한 중풍병자를 데리고 왔는데, 네 사람이 메고 왔더라.

2:4 And when they could not come nigh unto him for the press, they uncovered the roof where he was: and when they had broken [it] up, they let down the bed wherein the sick of the palsy lay.
2:4 그러나 군중 때문에 주께 가까이 올 수 없게 되자, 그들은 주께서 계신 곳의 지붕을 뜯고 부수어서 중풍병자가 누워 있는 침상을 내려 놓더라.

2:5 When Jesus saw their faith, he said unto the sick of the palsy, Son, thy sins be forgiven thee.
2:5 예수께서 그들의 믿음을 보시고 그 중풍병자에게 말씀하시기를 "아들아, 네 죄들이 용서 받았느니라."고 하시니라.

2:6 But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts,
2:6 그러나 거기에 서기관 몇 사람이 앉아 있었는데 자기들 속으로 의논하기를

2:7 Why doth this [man] thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only?
2:7 "어찌하여 이 사람이 그처럼 하나님을 모독하는 말을 하는가? 하나님 한 분 외에 누가 죄들을 용서할 수 있단 말인가?"라고 하더라.

2:8 And immediately when Jesus perceived in his spirit that they so reasoned within themselves, he said unto them, Why reason ye these things in your hearts?
2:8 그때 그들이 속으로 그렇게 의논한 것을 예수께서 곧 그의 영으로 아시고 그들에게 말씀하시기를 "너희는 어찌하여 이 일들을 속으로 의논하느냐?

2:9 Whether is it easier to say to the sick of the palsy, [Thy] sins be forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk?
2:9 그 중풍병자에게 '네 죄들이 용서 받았느니라.'고 말하는 것과 '일어나서 네 침상을 들고 걸어가라.'고 말하는 것 중 어느 것이 더 쉽겠느냐?

2:10 But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (he saith to the sick of the palsy,)
2:10 그러나 인자가 세상에서 죄들을 용서할 권세를 가진 것을 너희로 알게 하기 위함이라." 하신 후 (그 중풍병자에게 말씀하시기를)

2:11 I say unto thee, Arise, and take up thy bed, and go thy way into thine house.
2:11 "내가 너에게 말하노니 일어나 네 침상을 들고 네 집으로 가라."고 하시니라.

2:12 And immediately he arose, took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion.
2:12 그가 즉시 일어나 침상을 들고 모든 사람 앞을 지나가니 모두 놀라고 하나님께 영광을 돌리며 말하기를 "우리가 이같은 일을 전혀 본 적이 없노라."고 하니라.

2:13 And he went forth again by the sea side; and all the multitude resorted unto him, and he taught them.
2:13 그 후에 주께서 다시 바닷가로 나가시자 모든 무리가 그에게로 오니 주께서 그들을 가르치시더라.

2:14 And as he passed by, he saw Levi the [son] of Alphaeus sitting at the receipt of custom, and said unto him, Follow me. And he arose and followed him.
2:14 또 주께서 지나가시다가 알패오의 아들 레위가 세무소에 앉아 있는 것을 보시고, 그에게 말씀하시기를 "나를 따라오라."고 하시니 그가 일어나 주를 따라가더라.

2:15 And it came to pass, that, as Jesus sat at meat in his house, many publicans and sinners sat also together with Jesus and his disciples: for there were many, and they followed him.
2:15 예수께서 레위의 집에서 앉아 식사 하실 때 많은 세리들과 죄인들도 예수와 그의 제자들과 함께 앉아 있더라. 이는 그들이 수가 많고 또 주를 따르기 때문이더라.

2:16 And when the scribes and Pharisees saw him eat with publicans and sinners, they said unto his disciples, How is it that he eateth and drinketh with publicans and sinners?
2:16 그때 서기관들과 바리새인들은 주께서 세리들과 죄인들과 함께 잡수시는 것을 보고, 주의 제자들에게 말하기를 "어찌하여 저 사람은 세리들과 죄인들과 함께 먹고 마시느냐?"고 하니

2:17 When Jesus heard [it], he saith unto them, They that are whole have no need of the physician, but they that are sick: I came not to call the righteous, but sinners to repentance.
2:17 예수께서 그 말을 들으시고 그들에게 말씀하시기를 "건강한 사람들에게는 의사가 필요없지만 병든 사람들에게는 필요하니라. 나는 의인들을 부르러 온 것이 아니요 죄인들을 회개에 이르게 하려고 왔노라."고 하시니라.

2:18 And the disciples of John and of the Pharisees used to fast: and they come and say unto him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but thy disciples fast not?
2:18 요한과 바리새인들의 제자들은 자주 금식하더라. 사람들이 와서 주께 말씀드리기를 "요한과 바리새인들의 제자들은 금식하는데 어찌하여 당신의 제자들은 금식하지 아니하나이까?"라고 하니

2:19 And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.
2:19 예수께서 그들에게 말씀하시기를 "신혼방의 아이들이 신랑이 그들과 함께 있는 동안 금식할 수 있겠느냐? 그들이 신랑과 함께 있는 동안에는 금식할 수 없느니라.

2:20 But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days.
2:20 그러나 신랑을 그들에게서 빼앗길 날들이 오리니, 그러면 그 날들에는 그들도 금식하리라.

2:21 No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse.
2:21 새 천조각을 낡은 옷에 대고 깁는 사람은 아무도 없나니, 만일 그렇게 하면 새 천조각이 낡은 옷을 당기어 더 흉하게 찢어지느니라.

2:22 And no man putteth new wine into old bottles: else the new wine doth burst the bottles, and the wine is spilled, and the bottles will be marred: but new wine must be put into new bottles.
2:22 새 포도주를 낡은 가죽 부대에 붓는 사람은 아무도 없나니, 만일 그렇게 하면 새 포도주가 그 가죽 부대를 터뜨려 포도주도 쏟아지고 그 가죽 부대도 망가지리라. 그러므로 새 포도주는 새 가죽 부대에 부어야 하리라."고 하시더라.

2:23 And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn.
2:23 그 후 안식일에 주께서 옥수수밭을 지나가시는데, 제자들이 가면서 옥수수를 따더라.

2:24 And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful?
2:24 그러자 바리새인들이 주께 말씀드리기를 "보소서, 어찌하여 저 사람들은 안식일에 해서는 아니될 일을 하고 있나이까?"라고 하니

2:25 And he said unto them, Have ye never read what David did, when he had need, and was an hungred, he, and they that were with him?
2:25 주께서 그들에게 말씀하시기를 "너희는 다윗과 그의 일행이 시장해서 하였던 일을 읽어 보지 못하였느냐?

2:26 How he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest, and did eat the shewbread, which is not lawful to eat but for the priests, and gave also to them which were with him?
2:26 대제사장 아비아달의 때에, 그가 하나님의 집에 들어가서 제사장들 외에 먹어서는 아니되는 차려 놓은 빵을 먹고, 자기 일행에게도 주지 아니하였느냐."라고 하시고

2:27 And he said unto them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath:
2:27 또 그들에게 말씀하시기를 "안식일이 사람을 위하여 만들어진 것이지, 사람이 안식일을 위하여 만들어진 것은 아니니라.

2:28 Therefore the Son of man is Lord also of the sabbath.
2:28 그러므로 인자는 또한 안식일의 주니라."고 하시더라.