38:1 Then Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashur the son of Malchiah, heard the words that Jeremiah had spoken unto all the people, saying,
38:1 그러자 맛탄의 아들 스파티야와 파술의 아들 그달랴와 셀레먀의 아들 유칼과 말키야의 아들 파술이 예레미야가 모든 백성들에게 고한 말들을 들었으니, 말하기를

38:2 Thus saith the LORD, He that remaineth in this city shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence: but he that goeth forth to the Chaldeans shall live; for he shall have his life for a prey, and shall live.
38:2 "주가 이같이 말하노라. 이 성읍에 남아 있는 자는 칼과 기근과 전염병에 의하여 죽을 것이나 칼데아인에게 나가는 자는 살리라. 그가 자기 생명을 약탈물로 가질 것이므로 그가 살리라.

38:3 Thus saith the LORD, This city shall surely be given into the hand of the king of Babylon's army, which shall take it.
38:3 주가 이같이 말하노라. 이 성읍이 반드시 바빌론 왕의 군대의 손에 넘겨지리니, 그가 그것을 취하리라." 하더라.

38:4 Therefore the princes said unto the king, We beseech thee, let this man be put to death: for thus he weakeneth the hands of the men of war that remain in this city, and the hands of all the people, in speaking such words unto them: for this man seeketh not the welfare of this people, but the hurt.
38:4 그러므로 고관들이 왕에게 말하기를 "우리가 왕께 간구하노니, 이 사람을 죽이소서. 이는 이 사람이 그러한 말들을 그들에게 말함으로써 이 성읍에 남아있는 전사들의 손과 모든 백성의 손을 약하게 하며, 이 사람은 이 백성의 안녕을 구하지 아니하고 해를 구하나이다." 하니

38:5 Then Zedekiah the king said, Behold, he [is] in your hand: for the king [is] not [he that] can do [any] thing against you.
38:5 시드키야왕이 말하기를 "보라, 그가 너희 손에 있노라. 이는 왕은 너희를 거슬러 아무것도 할 수 없음이라." 하더라.

38:6 Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchiah the son of Hammelech, that [was] in the court of the prison: and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon [there was] no water, but mire: so Jeremiah sunk in the mire.
38:6 그러자 그들이 예레미야를 붙들어 그를 감옥의 뜰에 있는 함말렉의 아들 말키야의 지하감옥에 집어 넣었는데, 그들이 예레미야를 줄로 내리더라. 그 지하감옥에는 물이 없고 진창뿐이므로 예레미야가 진창에 빠졌더라.

38:7 Now when Ebedmelech the Ethiopian, one of the eunuchs which was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon; the king then sitting in the gate of Benjamin;
38:7 그때에 왕궁에 있는 내시들 중의 한 사람인 에디오피아인 에벧멜렉이 그들이 예레미야를 지하감옥에 집어 넣은 것을 들었는데, 그때에 왕이 베냐민 문에 앉아 있으니

38:8 Ebedmelech went forth out of the king's house, and spake to the king, saying,
38:8 에벧멜렉이 왕궁에서 나와 왕에게 고하여 말하기를

38:9 My lord the king, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet, whom they have cast into the dungeon; and he is like to die for hunger in the place where he is: for [there is] no more bread in the city.
38:9 "내 주 왕이시여, 저 사람들이 선지자 예레미야에게 행한 모든 일로 악을 행했나이다. 그들이 그를 지하감옥에 집어 넣었으니, 그가 있는 곳에서 굶어 죽을 것 같나이다. 이는 성읍에 더이상 빵이 없음이니이다." 하더라.

38:10 Then the king commanded Ebedmelech the Ethiopian, saying, Take from hence thirty men with thee, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon, before he die.
38:10 왕이 에디오피아인 에벧멜렉에게 명하여 말하기를 "여기서 너와 함께 삼십 명을 데리고 가서 선지자 예레미야가 죽기 전에 그를 지하감옥에서 끌어 내라." 하므로

38:11 So Ebedmelech took the men with him, and went into the house of the king under the treasury, and took thence old cast clouts and old rotten rags, and let them down by cords into the dungeon to Jeremiah.
38:11 에디오피아인 에벧멜렉이 그와 함께 사람들을 데리고 왕궁의 보고 밑으로 내려가서 헝겊과 헌 옷가지를 취하여 그것을 지하감옥에 있는 예레미야에게 줄로 내리게 하고

38:12 And Ebedmelech the Ethiopian said unto Jeremiah, Put now [these] old cast clouts and rotten rags under thine armholes under the cords. And Jeremiah did so.
38:12 에디오피아인 에벧멜렉이 예레미야에게 말하기를 "너는 헝겊과 헌 옷가지를 네 겨드랑이에 대고 줄을 그 아래에다 대라." 하니 예레미야가 그렇게 하더라.

38:13 So they drew up Jeremiah with cords, and took him up out of the dungeon: and Jeremiah remained in the court of the prison.
38:13 그들이 줄로 예레미야를 들어올려 지하감옥에서 그를 끌어 내었더니 예레미야가 감옥의 뜰에 머무니라.

38:14 Then Zedekiah the king sent, and took Jeremiah the prophet unto him into the third entry that [is] in the house of the LORD: and the king said unto Jeremiah, I will ask thee a thing; hide nothing from me.
38:14 시드키야왕이 사람을 보내어 선지자 예레미야를 주의 전에 있는 셋째 입구로 그에게 데려오게 하여, 예레미야에게 말하기를 "내가 네게 한 가지 묻겠노라. 내게 아무것도 숨기지 말라." 하니

38:15 Then Jeremiah said unto Zedekiah, If I declare [it] unto thee, wilt thou not surely put me to death? and if I give thee counsel, wilt thou not hearken unto me?
38:15 예레미야가 시드키야에게 말하기를 "만일 내가 그것을 왕께 밝힌다 해도 왕께서 결코 나를 죽이지 아니하시리이까? 내가 왕께 조언을 드린다 해도 왕께서는 내게 듣지 아니하시리이까?" 하더라.

38:16 So Zedekiah the king sware secretly unto Jeremiah, saying, [As] the LORD liveth, that made us this soul, I will not put thee to death, neither will I give thee into the hand of these men that seek thy life.
38:16 그러므로 시드키야왕이 예레미야에게 은밀히 맹세하여 말하기를 "우리에게 이 혼을 만드신 주께서 살아 계시거니와, 내가 너를 죽이지도 아니하겠고 네 생명을 찾는 그 사람들의 손에 너를 주지도 아니하겠노라." 하니

38:17 Then said Jeremiah unto Zedekiah, Thus saith the LORD, the God of hosts, the God of Israel; If thou wilt assuredly go forth unto the king of Babylon's princes, then thy soul shall live, and this city shall not be burned with fire; and thou shalt live, and thine house:
38:17 예레미야가 시드키야에게 말하기를 "만군의 하나님, 이스라엘의 하나님, 주가 이같이 말하노라. 만일 네가 바빌론 왕의 고관들에게 의심없이 나아가면, 네 혼이 살겠고 이 성읍도 불로 살라지지 아니할 것이요 너와 네 집이 살 것이나

38:18 But if thou wilt not go forth to the king of Babylon's princes, then shall this city be given into the hand of the Chaldeans, and they shall burn it with fire, and thou shalt not escape out of their hand.
38:18 만일 네가 바빌론 왕의 고관들에게로 나아가지 아니하면, 그 때는 이 성읍은 칼데아인들의 손에 주어져서 불사름이 될 것이며 너도 그들의 손에서 벗어나지 못하게 되리라." 하더라.

38:19 And Zedekiah the king said unto Jeremiah, I am afraid of the Jews that are fallen to the Chaldeans, lest they deliver me into their hand, and they mock me.
38:19 시드키야왕이 예레미야에게 말하기를 "나는 칼데아인들에게 항복한 유대인들을 두려워하노니, 이는 칼데아인이 나를 그들의 손에 넘겨주어 그들이 나를 조롱할까 함이라." 하나

38:20 But Jeremiah said, They shall not deliver [thee]. Obey, I beseech thee, the voice of the LORD, which I speak unto thee: so it shall be well unto thee, and thy soul shall live.
38:20 예레미야가 말하기를 "칼데아인들이 왕을 넘겨 주지 아니하리이다. 내가 바라오니, 내가 왕께 고한 주의 음성에 복종하소서. 그리하면 왕이 잘될 것이며 왕의 혼이 살리이다.

38:21 But if thou refuse to go forth, this [is] the word that the LORD hath shewed me:
38:21 그러나 만일 왕께서 나아가기를 거부하신다면 이것이 주께서 내게 보여 주신 말씀이니이다.

38:22 And, behold, all the women that are left in the king of Judah's house [shall be] brought forth to the king of Babylon's princes, and those [women] shall say, Thy friends have set thee on, and have prevailed against thee: thy feet are sunk in the mire, [and] they are turned away back.
38:22 '보라, 유다 왕궁에 남아 있는 모든 여자들은 바빌론 왕의 고관들에게로 끌려갈 것이요 그리하면 그 여자들이 말하기를, 네 친구들이 너를 덮쳐서 너를 이겼도다. 네 발이 진창에 빠지니 그들이 돌아갔도다 하리라.

38:23 So they shall bring out all thy wives and thy children to the Chaldeans: and thou shalt not escape out of their hand, but shalt be taken by the hand of the king of Babylon: and thou shalt cause this city to be burned with fire.
38:23 그러므로 그들이 네 모든 아내들과 네 자녀들을 칼데아인들에게 끌어낼 것이요, 너는 그들의 손에서 피하지 못하고 바빌론 왕의 손에 잡히리라. 또 너로 인하여 이 성읍이 불살라지리라.'" 하더라.

38:24 Then said Zedekiah unto Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.
38:24 시드키야가 예레미야에게 말하기를 "누구도 이 말들을 알지 못하게 하라. 그래야 네가 죽지 아니하리라.

38:25 But if the princes hear that I have talked with thee, and they come unto thee, and say unto thee, Declare unto us now what thou hast said unto the king, hide it not from us, and we will not put thee to death; also what the king said unto thee:
38:25 그러나 만일 내가 너와 함께 이야기한 것을 고관들이 듣고 네게 와서 말하기를 '네가 왕에게 말한 것을 이제 우리에게 밝히고 우리에게 숨기지 말라. 그리하면 우리가 너를 죽이지 아니하리라. 또 왕이 네게 말한 것도 밝히라.' 하거든

38:26 Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there.
38:26 그때는 네가 그들에게 말할지니 '내가 왕 앞에 내 간구를 드려 왕이 나로 하여금 요나단의 집으로 돌아가지 않게 하여 거기서 죽지 않게 해 달라고 하였다.' 하라." 하더라.

38:27 Then came all the princes unto Jeremiah, and asked him: and he told them according to all these words that the king had commanded. So they left off speaking with him; for the matter was not perceived.
38:27 그러자 모든 고관들이 예레미야에게 와서 물으니, 그가 왕이 명한 그 모든 말대로 그들에게 말하였더라. 그들이 그와 말하는 것을 그치고 떠나갔으니, 이는 그 일이 알려지지 아니하였음이라.

38:28 So Jeremiah abode in the court of the prison until the day that Jerusalem was taken: and he was [there] when Jerusalem was taken.
38:28 그러므로 예레미야는 예루살렘이 함락되는 날까지 감옥의 뜰에 거하였으며, 예루살렘이 함락되었을 때도 거기 있었더라.