1:1 Then Moab rebelled against Israel after the death of Ahab.
1:1 아합이 죽은 후 모압이 이스라엘을 대적하여 반역하였더라.

1:2 And Ahaziah fell down through a lattice in his upper chamber that [was] in Samaria, and was sick: and he sent messengers, and said unto them, Go, enquire of Baalzebub the god of Ekron whether I shall recover of this disease.
1:2 그때 아하시야가 사마리아에 있는 그의 다락방 난간에서 떨어져 병이 든지라, 그가 사자들을 보내며 말하기를 "가서 에크론의 신 바알세붑에게 내가 이 병에서 회복되겠는가 물으라." 하니라.

1:3 But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say unto them, [Is it] not because [there is] not a God in Israel, [that] ye go to enquire of Baalzebub the god of Ekron?
1:3 그러나 주의 천사가 티셉인 엘리야에게 말하기를 "일어나 사마리아 왕의 사자들을 만나러 올라가서 그들에게 말하기를 '이스라엘에 하나님이 없어서 너희가 에크론의 신 바알세붑에게 물으러 가느냐?

1:4 Now therefore thus saith the LORD, Thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die. And Elijah departed.
1:4 그러므로 주가 이같이 말하노라. 너는 네가 올라간 침상에서 내려오지 못하고 반드시 죽으리라.' 하라." 하니 엘리야가 떠나니라.

1:5 And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back?
1:5 그 사자들이 왕에게 돌아오니 왕이 그들에게 말하기를 "어찌하여 너희가 지금 돌아오느냐?" 하니

1:6 And they said unto him, There came a man up to meet us, and said unto us, Go, turn again unto the king that sent you, and say unto him, Thus saith the LORD, [Is it] not because [there is] not a God in Israel, [that] thou sendest to enquire of Baalzebub the god of Ekron? therefore thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.
1:6 그들이 왕에게 말하기를 "어떤 사람이 우리를 만나러 올라와서 말하기를 '가라, 너희를 보낸 왕에게 돌아가서 말하기를 주가 이같이 말하노라. 이스라엘에 하나님이 없어서 네가 에크론의 신 바알세붑에게 물으러 보냈느냐? 그러므로 너는 네가 올라간 침상에서 내려오지 못하고 반드시 죽으리라 하셨다 하라.' 하더이다." 하더라.

1:7 And he said unto them, What manner of man [was he] which came up to meet you, and told you these words?
1:7 왕이 그들에게 말하기를 "너희를 만나러 올라와서 너희에게 이런 말을 한 그 사람의 모습이 어떠하더냐?" 하니

1:8 And they answered him, [He was] an hairy man, and girt with a girdle of leather about his loins. And he said, It [is] Elijah the Tishbite.
1:8 그들이 그에게 대답하기를 "그는 털이 많은 사람이요, 허리에는 가죽띠를 띠었더이다." 하자, 왕이 말하기를 "그는 티셉인 엘리야니라." 하더라.

1:9 Then the king sent unto him a captain of fifty with his fifty. And he went up to him: and, behold, he sat on the top of an hill. And he spake unto him, Thou man of God, the king hath said, Come down.
1:9 그리고 왕이 오십부장을 그의 오십 명과 함께 엘리야에게 보내니라. 그가 엘리야에게 올라가니, 보라, 엘리야가 산꼭대기에 앉아 있는지라, 그가 엘리야에게 말하기를 "하나님의 사람이여, 왕께서 내려오라고 말씀하셨나이다." 하니

1:10 And Elijah answered and said to the captain of fifty, If I [be] a man of God, then let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. And there came down fire from heaven, and consumed him and his fifty.
1:10 엘리야가 대답하여 오십부장에게 말하기를 "만일 내가 하나님의 사람이라면 하늘에서 불이 내려와 너와 너의 오십 명을 사르리라." 하자 하늘에서 불이 내려와 그와 그의 오십 명을 사르더라.

1:11 Again also he sent unto him another captain of fifty with his fifty. And he answered and said unto him, O man of God, thus hath the king said, Come down quickly.
1:11 왕이 또 다시 다른 오십부장을 그의 오십 명과 함께 보내니, 그가 엘리야에게 대답하여 말하기를 "오 하나님의 사람이여, 왕께서 이같이 말씀하시기를 '속히 내려오라.' 하셨나이다." 하자

1:12 And Elijah answered and said unto them, If I [be] a man of God, let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. And the fire of God came down from heaven, and consumed him and his fifty.
1:12 엘리야가 대답하여 그들에게 말하기를 "만일 내가 하나님의 사람이라면 하늘에서 불이 내려와 너와 너의 오십 명을 사르리라." 하니 하나님의 불이 하늘에서 내려와 그와 그의 오십 명을 사르더라.

1:13 And he sent again a captain of the third fifty with his fifty. And the third captain of fifty went up, and came and fell on his knees before Elijah, and besought him, and said unto him, O man of God, I pray thee, let my life, and the life of these fifty thy servants, be precious in thy sight.
1:13 그러자 왕이 다시 세 번째 오십부장을 그의 오십 명과 함께 보내니, 그 세 번째 오십부장이 올라가서 엘리야 앞에 이르러 무릎을 꿇고 간구하여 말하기를 "오 하나님의 사람이여, 내가 청하오니 나의 생명과 당신의 종들인 이 오십 명의 생명을 당신의 목전에 소중히 여기소서.

1:14 Behold, there came fire down from heaven, and burnt up the two captains of the former fifties with their fifties: therefore let my life now be precious in thy sight.
1:14 보소서, 하늘에서 불이 내려와 전번 두 오십부장을 그들의 오십 명과 함께 불 살랐나이다. 그러므로 나의 생명을 당신의 목전에 소중히 여기소서." 하더라.

1:15 And the angel of the LORD said unto Elijah, Go down with him: be not afraid of him. And he arose, and went down with him unto the king.
1:15 주의 천사가 엘리야에게 말하기를 "너는 그와 함께 내려가라. 그를 두려워 말라." 하니, 이에 엘리야가 일어나서 그와 함께 왕에게로 내려가니라.

1:16 And he said unto him, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast sent messengers to enquire of Baalzebub the god of Ekron, [is it] not because [there is] no God in Israel to enquire of his word? therefore thou shalt not come down off that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.
1:16 엘리야가 왕에게 말하기를 "주께서 이같이 말씀하시기를 '네가 에크론의 신 바알세붑에게 물으려고 사자들을 보내었으니 이는 말씀을 물을 하나님이 이스라엘에 없음이더냐? 그러므로 너는 네가 올라간 침상에서 내려오지 못하고 반드시 죽으리라.' 하셨나이다." 하더라.

1:17 So he died according to the word of the LORD which Elijah had spoken. And Jehoram reigned in his stead in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah; because he had no son.
1:17 왕이 엘리야가 고한 주의 말씀대로 죽으니라. 여호람이 유다의 여호사밧왕의 아들 여호람 제 이년에 그를 대신하여 다스렸더라. 이는 그에게 아들이 없었기 때문이라.

1:18 Now the rest of the acts of Ahaziah which he did, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
1:18 이제 아하시야가 행한 그의 나머지 행적이 이스라엘 왕들의 역대서에 기록되어 있지 아니하냐?