18:1 And the LORD appeared unto him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day;
18:1 주께서 마므레 평지에서 그에게 나타나셨더라. 그가 그 날 더울 때에 장막 문에 앉았다가

18:2 And he lift up his eyes and looked, and, lo, three men stood by him: and when he saw [them], he ran to meet them from the tent door, and bowed himself toward the ground,
18:2 눈을 들어 보았더니, 보라, 세 사람이 자기 곁에 서 있더라. 그가 그들을 보자, 장막 문에서 뛰어나가 그들을 맞으며 몸을 땅에 굽혀 절하고

18:3 And said, My Lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
18:3 말하기를 "내 주여, 내가 이제 주가 보시기에 은총을 입었사오면, 간구하오니, 주의 종에게서 지나쳐 가지 마소서.

18:4 Let a little water, I pray you, be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree:
18:4 내가 간구하오니, 물을 조금 가져오게 하여 당신들의 발을 씻으시고 나무 아래서 쉬소서.

18:5 And I will fetch a morsel of bread, and comfort ye your hearts; after that ye shall pass on: for therefore are ye come to your servant. And they said, So do, as thou hast said.
18:5 내가 빵을 조금 가져오리니 당신들의 마음을 위로하신 후에 길을 계속 가소서. 이는 당신들께서 당신들의 종에게 오셨음이니이다." 하니, 그들이 말하기를 "네가 말한 대로 그리하라." 하더라.

18:6 And Abraham hastened into the tent unto Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead [it], and make cakes upon the hearth.
18:6 아브라함이 급히 장막으로 들어가 사라에게 가서 말하기를 "고운 가루 세 되를 속히 가져다가 반죽을 하여 화덕 위에다 과자를 구우라." 하고

18:7 And Abraham ran unto the herd, and fetcht a calf tender and good, and gave [it] unto a young man; and he hasted to dress it.
18:7 아브라함은 소떼에게로 달려가서 부드럽고 좋은 송아지 한 마리를 가져와 청년에게 주니, 그가 그것을 잡아 요리하더라.

18:8 And he took butter, and milk, and the calf which he had dressed, and set [it] before them; and he stood by them under the tree, and they did eat.
18:8 아브라함이 버터와 우유와 그 사람이 요리한 송아지를 가져다가 그들 앞에 차려 놓고 나무 아래서 그들 곁에 서니 그들이 먹으니라.

18:9 And they said unto him, Where [is] Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.
18:9 그들이 아브라함에게 말하기를 "네 아내 사라는 어디 있느냐?" 하니 그가 말하기를 "보소서, 장막 안에 있나이다." 하더라.

18:10 And he said, I will certainly return unto thee according to the time of life; and, lo, Sarah thy wife shall have a son. And Sarah heard [it] in the tent door, which [was] behind him.
18:10 그가 말씀하시기를 "내가 생명의 때를 따라 분명히 네게로 돌아오리니, 보라, 네 아내 사라가 아들을 가질 것이니라." 하시니, 사라가 그의 뒤에 있는 장막 문에서 그 말을 들었더라.

18:11 Now Abraham and Sarah [were] old [and] well stricken in age; [and] it ceased to be with Sarah after the manner of women.
18:11 아브라함과 사라가 나이를 많이 먹어 늙었고 사라에게는 여인들의 관례도 끝났으므로

18:12 Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?
18:12 사라가 속으로 웃으며 말하기를 '내가 노쇠하였고 나의 주도 늙었으니 내게 어찌 즐거움이 있으리요?' 하더라.

18:13 And the LORD said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old?
18:13 주께서 아브라함에게 말씀하시기를 "어찌하여 사라가 웃으며 말하기를 '늙은 내가 아이를 낳는다니 이 일이 확실한가?' 하느냐?

18:14 Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return unto thee, according to the time of life, and Sarah shall have a son.
18:14 주께 너무 어려워서 못할 일이 있겠느냐? 생명의 때를 따라 내가 정해진 기간에 네게 돌아오리니 사라가 아들을 가지리라." 하시니

18:15 Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh.
18:15 그때에 사라가 두려워서 부인하며 말하기를 "내가 웃지 않았나이다." 하니 주께서 말씀하시기를 "아니라, 네가 웃었느니라." 하시더라.

18:16 And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way.
18:16 그 사람들이 거기서 일어나더니 소돔 쪽을 바라보더라. 아브라함이 그들을 전송하려고 그들과 함께 나가니라.

18:17 And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I do;
18:17 주께서 말씀하시기를 "내가 하는 일을 내가 아브라함에게 숨기겠느냐?

18:18 Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
18:18 아브라함은 분명히 위대하고 막강한 민족이 될 것이며, 땅의 모든 민족들이 그의 안에서 복을 받을 것이 아니냐?

18:19 For I know him, that he will command his children and his household after him, and they shall keep the way of the LORD, to do justice and judgment; that the LORD may bring upon Abraham that which he hath spoken of him.
18:19 내가 그를 아나니, 그가 자기 자식들과 자기 집안 식구들에게 명하겠고 그들은 주의 도를 지켜 정의와 공의를 행하리니, 이는 주가 아브라함에 대해 말했던 바를 그에게 가져오려 함이라." 하시니라.

18:20 And the LORD said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;
18:20 또 주께서 말씀하시기를 "소돔과 고모라의 부르짖음이 크고 그들의 죄가 매우 중하므로

18:21 I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.
18:21 내가 이제 내려가서 그들이 행한 모든 것이 과연 내게 이른 그 부르짖음대로인지 아닌지를 내가 알아보리라." 하시더라.

18:22 And the men turned their faces from thence, and went toward Sodom: but Abraham stood yet before the LORD.
18:22 그 사람들이 거기서 돌아서서 소돔으로 향하여 가고, 아브라함은 주 앞에 그대로 서 있더라.

18:23 And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked?
18:23 아브라함이 가까이 다가가서 말씀드리기를 "주께서 의인들을 악인들과 더불어 멸하려 하시나이까?

18:24 Peradventure there be fifty righteous within the city: wilt thou also destroy and not spare the place for the fifty righteous that [are] therein?
18:24 혹시 그 성읍 안에 오십 명의 의인이 있다면, 주께서는 멸하시고 거기에 있는 오십 명의 의인들을 위하여 그곳을 남겨 두지 않으려 하시나이까?

18:25 That be far from thee to do after this manner, to slay the righteous with the wicked: and that the righteous should be as the wicked, that be far from thee: Shall not the Judge of all the earth do right?
18:25 이런 방식을 따라 의인을 악인과 함께 죽이는 것을 주께서 멀리하시며, 의인을 악인과 같이 여기는 것도 주께서 멀리하옵소서. 온 땅의 심판자께서 의를 행치 않으시려나이까?" 하니

18:26 And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes.
18:26 주께서 말씀하시기를 "만일 내가 소돔 성읍 안에서 오십 명의 의인을 찾는다면, 그들을 위하여 모든 곳을 남겨 두리라." 하시더라.

18:27 And Abraham answered and said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord, which [am but] dust and ashes:
18:27 아브라함이 대답하여 말씀드리기를 "보소서, 이제 티끌과 재 같은 내가 주께 감히 말씀드리나이다.

18:28 Peradventure there shall lack five of the fifty righteous: wilt thou destroy all the city for [lack of] five? And he said, If I find there forty and five, I will not destroy [it].
18:28 혹시 오십 명의 의인 중에서 다섯 명이 부족하다면, 그 부족한 다섯 명으로 인하여 모든 성읍을 멸하시리이까?" 하니 주께서 말씀하시기를 "만일 내가 사십오 명을 찾으면 그곳을 멸하지 아니하리라." 하시니라.

18:29 And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do [it] for forty's sake.
18:29 그가 다시 주께 고하여 말씀드리기를 "혹시 거기에 사십 명을 찾으시면 어찌 하시려나이까?" 하니, 주께서 말씀하시기를 "사십 명을 위하여 내가 멸하지 아니하리라." 하시니라.

18:30 And he said [unto him], Oh let not the Lord be angry, and I will speak: Peradventure there shall thirty be found there. And he said, I will not do [it], if I find thirty there.
18:30 아브라함이 말씀드리기를 "오, 주께서는 노하지 마소서. 내가 말씀드리리이다. 혹시 삼십 명을 찾으시면 어찌 하시려나이까?" 하니 주께서 말씀하시기를 "내가 만일 거기서 삼십 명을 찾으면 멸하지 아니하리라." 하시니라.

18:31 And he said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord: Peradventure there shall be twenty found there. And he said, I will not destroy [it] for twenty's sake.
18:31 그가 말씀드리기를 "보소서, 이제 내가 감히 주께 말씀드리나이다. 혹시 거기서 이십 명을 찾으시면 어찌 하시려나이까?" 하니 주께서 말씀하시기를 "이십 명을 위하여 내가 멸하지 아니하리라." 하시더라.

18:32 And he said, Oh let not the Lord be angry, and I will speak yet but this once: Peradventure ten shall be found there. And he said, I will not destroy [it] for ten's sake.
18:32 그가 말씀드리기를 "오, 주께서는 노하지 마소서. 내가 한 번만 더 말씀드리리이다. 혹시 거기서 열 명을 찾으시면 어찌 하시려나이까?" 하니 주께서 말씀하시기를 "내가 열 명을 위하여 멸하지 아니하리라." 하시더라.

18:33 And the LORD went his way, as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned unto his place.
18:33 주께서 아브라함과 말씀을 마치시자 곧 자기 길을 가시고, 아브라함도 자기 처소로 돌아갔더라.